YOMI読みの道

例文

こんこんちきを含む例文一覧

こんこんちきを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 23全3,688件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件こんこんちき
前の25件23 / 148次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は門のところで急に立ち止まった。

英語の訳

  • He stopped short at the gate.
出典: Tatoeba文番号 99479
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らは2年前当地に引っ越してきた。

英語の訳

  • They moved here two years ago.
出典: Tatoeba文番号 98276
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

彼らはその高地を敵軍に明け渡した。

英語の訳

  • They abandoned the hill to enemy forces.
出典: Tatoeba文番号 97936
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

その飛行機事故は200人の命を奪った。

英語の訳

  • The plane crash took 200 lives.
  • The plane accident cost the lives of 200 people.
出典: Tatoeba文番号 85598
Tatoebahuizi99CC BY 2.0 FR

父はめったに極端な行動はとらない。

英語の訳

  • My father rarely goes to extremes.
出典: Tatoeba文番号 84655
TatoebapierrephiCC BY 2.0 FR

母はこの三日間病気で寝ていません。

英語の訳

  • My mother hasn't slept in 3 days due to her illness.
出典: Tatoeba文番号 83073
TatoebaCC BY 2.0 FR

毎日練習することが極めて重要です。

英語の訳

  • It is essential for you to practice every day.
  • It's essential for you to practice every day.
出典: Tatoeba文番号 81264
TatoebaCC BY 2.0 FR

無謀な男達が南極探検中に凍死した。

英語の訳

  • The reckless men froze to death during their expedition to the Antarctic.
出典: Tatoeba文番号 80893
TatoebaCC BY 2.0 FR

木村は毎日、公園でジョギングした。

英語の訳

  • Kimura jogged in the park every day.
出典: Tatoeba文番号 80066
TatoebaCC BY 2.0 FR

問題は私達が金不足ということです。

英語の訳

  • The trouble is that we are short of money.
出典: Tatoeba文番号 79824
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

郵便局は銀行のちょうど真ん前だよ。

英語の訳

  • The post office is just across from the bank.
出典: Tatoeba文番号 79169
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

労働者達は声高に賃上げを要求した。

英語の訳

  • Workers made loud demands for higher wages.
出典: Tatoeba文番号 77356
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

子供や赤ちゃんは生理的に苦手なの。

英語の訳

  • I'm instinctively bad with children and infants.
出典: Tatoeba文番号 74801
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

この山頂は一年中雪に覆われています。

英語の訳

  • This peak is covered with snow year round.
出典: Tatoeba文番号 12976392
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

このバスは、町の中心部まで行きますか?

英語の訳

  • Does this bus go to the town centre?
出典: Tatoeba文番号 12508675
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

この本は駅の近くの本屋で買ったんだ。

英語の訳

  • I bought this book from the bookshop near the station.
出典: Tatoeba文番号 11992412
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

私の貯金箱、もうちょっとでパンパン。

英語の訳

  • My piggy bank is nearly full.
  • My piggy bank is almost full.
出典: Tatoeba文番号 11858063
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

トムにブタの貯金箱を買ってあげたい。

英語の訳

  • I want to buy a piggy bank for Tom.
  • I want to buy Tom a piggy bank.
出典: Tatoeba文番号 11588466
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

この企画は試す価値が十分にあります。

英語の訳

  • The plan is well worth trying.
出典: Tatoeba文番号 11325694
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

去年ね、友達と海外旅行に行ったんだ。

英語の訳

  • Last year, I traveled overseas with some friends.
  • Last year, I traveled abroad with a friend.
出典: Tatoeba文番号 10900108
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

この町に来てどれくらいになるんですか?

英語の訳

  • How long have you been in this town?
出典: Tatoeba文番号 10834871
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

このアスリートは、力もあるし機敏だ。

英語の訳

  • This athlete is strong and agile.
出典: Tatoeba文番号 10830534
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

道を渡るときは、左右を確認すること。

英語の訳

  • Look both ways before you cross the street.
出典: Tatoeba文番号 10713625
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

こっちが郵便局で、あっちが銀行だよ。

英語の訳

  • This is a post office and that's a bank.
出典: Tatoeba文番号 10633354
TatoebaSonataCC BY 2.0 FR

二人はこの道を通ってやってきました。

英語の訳

  • The two of them went down this road.
出典: Tatoeba文番号 10588145