YOMI読みの道

例文

こればかりを含む例文一覧

こればかりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 13全649件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件こればかり
前の25件13 / 26次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

通りが騒がしかったが、私は自分の名前が呼ばれるのが聞こえた。

英語の訳

  • Though it was noisy on the street, I could hear my name being called.
出典: Tatoeba文番号 125665
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は動くことができず、助けを大声で求めねばなりませんでした。

英語の訳

  • He couldn't move and had to call for help.
出典: Tatoeba文番号 101662
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女はどんなに努力しても、彼を喜ばせることはできないだろう。

英語の訳

  • Try as she may, she will not be able to please him.
出典: Tatoeba文番号 91870
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。

英語の訳

  • They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.
出典: Tatoeba文番号 75193
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

それぞれの()内から任意の単語を1つ選べば、有効な英文になります。

英語の訳

  • You can select any one word from each of the brackets, and it will create a valid English sentence.
出典: Tatoeba文番号 10201368
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

この車、買ったばかりだからまだ土禁なの。悪いけど靴脱いでくれる?

英語の訳

  • I just bought this car recently so I have a no shoes rule. I'm sorry but could you take off your shoes?
出典: Tatoeba文番号 9871493
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

良い助言であれ、理解していなければ、それに従うことは出来ない。

英語の訳

  • If you cannot understand good advise, you cannot obey it.
出典: Tatoeba文番号 1801018
Tatoebablay_paulCC BY 2.0 FR

「どんなことでも直ぐに分かります、・・・ググれば」「ググれば?」

英語の訳

  • "You can know anything instantly ... if you Google it." "Google?"
出典: Tatoeba文番号 457260
TatoebaCC BY 2.0 FR

この機械にほこりがかからないようにしておかなければなりません。

英語の訳

  • You must keep this machine free from dust.
出典: Tatoeba文番号 222494
TatoebaCC BY 2.0 FR

この本によれば、最初の人工橋梁は新石器時代にさかのぼるという。

英語の訳

  • This book says the earliest man-made bridges date back to the New Stone Age.
出典: Tatoeba文番号 219760
TatoebaCC BY 2.0 FR

その質問が難しくなればなるほど答えることができなくなりそうだ。

英語の訳

  • The more difficult the questions are, the less likely I'll be able to answer them.
出典: Tatoeba文番号 209662
TatoebaCC BY 2.0 FR

結婚前は両眼を大きく見開いておれ、その後は、その半ばを閉じよ。

英語の訳

  • Keep your eyes wide open before marriage, half shut afterwards.
出典: Tatoeba文番号 175724
TatoebaCC BY 2.0 FR

公平に言うと、私たちは彼が二流音楽家であると言わねばならない。

英語の訳

  • To do him justice, we must say that he is a minor musician.
出典: Tatoeba文番号 173986
TatoebaCC BY 2.0 FR

今回発売されたアルバムは、ストーリー仕立てになっていて力作だ。

英語の訳

  • Her latest album is a tour de force. It even has a storyline.
出典: Tatoeba文番号 172489
TatoebaCC BY 2.0 FR

人は当然いろんな事を考え、他人にも思いやりがなければならない。

英語の訳

  • One should be considerate about things and considerate of people.
出典: Tatoeba文番号 144453
TatoebaCC BY 2.0 FR

中小企業は生き残るために、じっと耐えていかなければなりません。

英語の訳

  • Small businesses will have to tighten their belts to survive.
出典: Tatoeba文番号 126468
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は座ってたばこを吸っており、妻はそのそばで縫い物をしていた。

英語の訳

  • He sat smoking, with his wife sewing beside him.
出典: Tatoeba文番号 107000
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らは新種の米を栽培することにより食糧生産の増加を望んでいる。

英語の訳

  • They want to increase food production by growing new kinds of rice.
出典: Tatoeba文番号 96795
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼を非難するつもりでないことを急いでつけ加えなければならない。

英語の訳

  • I must hasten to add that I do not mean to blame him.
出典: Tatoeba文番号 95782
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

「この入れ歯、噛み合わせが悪いんだけど」「作り直してもらったら?」

英語の訳

  • "My dentures aren't fitting properly." "Why don't you have them re-made?"
出典: Tatoeba文番号 11643325
TatoebaJimBreenCC BY 2.0 FR

彼の言葉は正論だったが、僕は心のどこかで引っかかりを感じていた。

英語の訳

  • Even though what he said was sound, I still wasn't completely convinced.
出典: Tatoeba文番号 2247851
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

教師があまり厳しいと、学生は細かな点で気をつけなければならない。

英語の訳

  • When the teacher is very strict, the students must mind their P's and Q's.
出典: Tatoeba文番号 236836
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。

英語の訳

  • You must take into account the fact that she was ill.
出典: Tatoeba文番号 231627
TatoebaCC BY 2.0 FR

そのお金が無事だとわかりさえすれば、そのお金のことは心配しない。

英語の訳

  • As long as I know the money is safe, I will not worry about it.
出典: Tatoeba文番号 213314
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし彼が来られない場合には、君が彼の代わりをしなければならない。

英語の訳

  • You'll have to take his place in case he can't come.
出典: Tatoeba文番号 193505