YOMI読みの道

例文

これで勝つるを含む例文一覧

これで勝つるを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 1全10件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 10 件これで勝つる
1 / 1
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は勝つ事を疑っているのですか。

英語の訳

  • Do you doubt that he will win?
出典: Tatoeba文番号 104206
TatoebaCC BY 2.0 FR

質ではこれはあれよりはるかに勝っている。

英語の訳

  • This one is of much higher quality than that one.
出典: Tatoeba文番号 149543
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はあらゆる困難に打ち勝つことができた。

英語の訳

  • He could get over every difficulty.
出典: Tatoeba文番号 114793
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らは自分の恐怖に打ち勝つことができる。

英語の訳

  • They can overcome their fear.
出典: Tatoeba文番号 96911
TatoebaCC BY 2.0 FR

幾多、苦戦したのち、我々は勝利を収め、新政府を樹立することができた。

英語の訳

  • After having fought many hard battles, we were able to bring home the bacon and set up a new government.
出典: Tatoeba文番号 183475
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

やっぱり駅まで行くのは疲れるから、泊まっているホテルまで来いってことだ。まったく身勝手な女だよ。

英語の訳

  • It was to say that going to the station was too much of a bother after all so I should come to the hotel she's staying at. Good grief, what a selfish woman!
出典: Tatoeba文番号 75509
TatoebaCC BY 2.0 FR

試合に勝つことは重要だが、フェアプレーのほうがもっと重要である。大切なのは勝つことではないことを、理解しなければならない。

英語の訳

  • Winning the competition is important. However, fair play is more important. You need to understand that winning is not the most important thing.
出典: Tatoeba文番号 151046
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

ウィンブルドンで行われる男子と女子のシングルス決勝は、1年で最もわくわくする、そして最も人気のあるスポーツ行事の1つである。

英語の訳

  • The men's and women's singles finals at Wimbledon are among the most exciting and popular sports events of the year.
出典: Tatoeba文番号 228322
Tatoebazhouj1955CC BY 2.0 FR

それに、みなさんがこの選挙に参加したのは、ただ勝つためではないと分かっています。ただ私のために参加したわけでもないことも、分かっています。今晩みんなでこうやって祝いながらも、私たちは承知しているからです。明日から私たちは、この時代最大の課題に、次々と取り組まなくてはならない。ふたつの戦争。危機にさらされる惑星。100年来で最悪の金融危機。

英語の訳

  • And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime: two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.
出典: Tatoeba文番号 347837
TatoebaCC BY 2.0 FR

共和党の旗を掲げて初めてホワイトハウス入りしたのは、この州の人でした。そのことを思い出しましょう。共和党とは、自助自立に個人の自由、そして国の統一という価値観を掲げて作られた政党です。そうした価値は、私たち全員が共有するものです。そして民主党は確かに今夜、大きな勝利を獲得しましたが、私たちはいささか謙虚に、そして決意を持って、この国の前進を阻んでいた分断を癒すつもりです。

英語の訳

  • Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity. Those are values that we all share. And while the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress.
出典: Tatoeba文番号 347860