日歯連闇献金事件とは日本歯科医師連盟が自由民主党所属の国会議員に闇献金した事件。
英語の訳
- The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.
しかし、アメリカよ、我々がそこに到達するため私は今夜ほど希望に満ちたことはない。
英語の訳
- But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we will get there.
すみませんが、急がなくてはなりません。このことを詳しく説明する時間はありません。
英語の訳
- Sorry, but I have to hurry. I have no time to explain this in detail.
よく晴れた日に彼らは帰る道を見つけるために太陽を使うことができたように思います。
英語の訳
- It seems that on clear, sunny days they could also use the sun to find their way home.
科学小説を読むことは、時には、宇宙についての科学的見方を広めるのに大いに役立つ。
英語の訳
- Reading science fiction sometimes does much to encourage a scientific view of the universe.
学校に本や紙や鉛筆がないのを知ると、彼女は棒きれで地面にアルファベットを書いた。
英語の訳
- When the school had no books or paper or pencils, she wrote the alphabet on the ground with a stick.
軍備のためにこのような巨額の支出が可能かどうかという問題を考えてみる必要がある。
英語の訳
- We must consider the question of whether we can afford such huge sums for armaments.
首都キガリで戦闘が続く中、ルワンダの反政府勢力は南に向かって攻勢を強めています。
英語の訳
- Rwandan rebels are pushing their offensive south as fighting continues in the capital Kigali.
彼は、自分のお気に入りのコーラス・ガールが、ほかの男と結婚した時、敗北を認めた。
英語の訳
- He threw in the towel in defeat when his favorite chorus girl married another man.
本人は唯我独尊を決め込んでいるようだけども、周りから見れば単なるわがままだよね。
英語の訳
- He's completely convinced of his own greatness but to the people around him he's just a selfish jerk.
休みの前などは少し羽目を外して飲むのだが、杜仲茶割りで飲むと二日酔いが全くない。
英語の訳
- I usually cut loose a bit and drink plenty before a day off work, but if my drinks are cut with tochu tea, then I get absolutely no hangover.
これから何か手職を身に付けたいと思う方は、是非お読みになることをおすすめします。
英語の訳
- I greatly recommend reading it to anybody thinking of learning a craft.
一生懸命頑張ったことのある人や頑張っている人同士の会話は、深みがあって面白いです。
英語の訳
- Conversations between people who've had, or are having, struggles in life are deep and interesting.
別れた男のことをいつまでもずるずると引きずるのはやめなよ。新しい恋を見つけなきゃ。
英語の訳
- Stop obsessing over the man you broke up with. You should find a new partner.
紙をくしゃくしゃに丸めたり、びりびりに破ったりする遊びは、子供の創造力を高めます。
英語の訳
- Playing, such as crumpling paper into a ball or tearing into pieces, helps develop children's creativity.
アメリカの産業界は海外からの優秀な学生を発見し援助するためにさまざまな試みをする。
英語の訳
- American industry makes various attempts to find and encourage brilliant students from abroad.
ふたりでまじめな話をしているんだから、君、無責任な横槍を入れないでほしいんだけど。
英語の訳
- Hey, we're trying to have a serious discussion here so I'd appreciate it if you wouldn't butt in so irresponsibly.
マザー・テレサは、貧しい人々が何を必要としているかを見て回ることから活動を始めた。
英語の訳
- Mother Teresa began her work by looking around to see what was needed.
一方では君は間違っている。かといって、私はそのことであなたを責めることはできない。
英語の訳
- On the one hand, you are wrong, but on the other hand, I can't blame you for that.
今度新規ビジネスを始めるんだ。それで物は相談なんだけど、君、一枚噛んでくれないか。
英語の訳
- We've got some new business coming in and I want to discuss it with you. Do you mind getting involved?
上の実験で示されていることは、脳の右半球がまったく使われていないということである。
英語の訳
- What is shown in the above experiment is that the right hemisphere of the brain is not used at all.
日の出のグランドキャニオンは、私がそれまでに見たこともないほど感銘深い光景でした。
英語の訳
- The Grand Canyon at sunrise was the most impressive sight that I had ever seen.
昨日、閑静な住宅街にある猫のひたいほどの売り地を見つかって、すぐ買うことに決めた。
英語の訳
- Yesterday, I found a tiny piece of land for sale in a quiet residential area and I immediately decided to buy it.
「野田恵って子知っていますよね」「のだ?」「『はぎゃ』とか『ふぎ』とか奇声を発する」
英語の訳
- "You know a kid called Megumi Noda, right?" "Noda?" "Makes weird sounds like 'Hagya', 'Fugi'."
まさか惚れたんですか。認めん、認めんぞ。あの男を義弟になるなんて、僕は絶対いやです!
英語の訳
- You haven't fallen in love, have you!? I won't have it! Having that man become my brother-in-law; I absolutely hate that!