「僕ね、卒業式で表彰されることになったんだ。今から、予行演習があるから行ってくるね」「すごいね。行ってらっしゃい。表彰台で躓かないようにね」
英語の訳
- "I've been chosen to receive a commendation at the graduation ceremony. I'm about to go to rehearsal for it now." "Amazing! See you! Hope you don't trip on stage."
まず第1に、喫煙者は、自分はタバコの害を免れるだろうと思っている。もっとも、どんな喫煙者でも少なくとも短期的な影響を免れることはないのだが。
英語の訳
- At first they think they won't come to harm, although no smoker escapes at least the short-term effects.
普段トムは恥ずかしがり屋で優柔不断な奴なんだけど、ファースーツを着ると真のトムが表れて、こんなにも社交的で活動的で注目の的みたいな人になるんだよ。
英語の訳
- Normally, Tom is a shy and indecisive guy, but when he puts on his fursuit, he comes out of his shell and becomes this outgoing, energetic, fascinating character.
「遅かったわね」「あぁ。『いい仕事するなぁ』って言われてさぁ。断れなくなって、ついついこんな時間までやっちゃった」「ほんと、褒め言葉に弱いんだから」
英語の訳
- "You're late." "Yeah. I was told I've been doing such a good job, so I couldn't say no, and I ended up working late." "You really are a sucker for flattery."
科学者達は137億年前に、ビッグ・バンといわれる強烈な爆発が起きたと信じています。この強烈な爆発は宇宙の成長を引き起こし、この成長は今現在も続いています。
英語の訳
- Scientists believe that about 13.7 billion years ago, a powerful explosion called the Big Bang happened. This powerful explosion set the universe into motion and this motion continues today.
しかしながらある夜ベイカーさんが、学生全員が学寮に戻っていなければいけない時刻に戻ってきたとき、彼女は自分の駐車スペースに別の車があるのを見つけた。
英語の訳
- One evening, however, when Miss Baker got back to the college a few minutes before the time by which all students had to be in, she found another car in her parking space.
「おじいちゃん、肌着姿でどこいくの?」「ちょっとそこの自販機まで」「おじいちゃん、ここは自分ちじゃないのよ。肌着姿でウロチョロしてたら怒られるから服着てね」
英語の訳
- "Grandpa, where are you going with just your underwear on?" "Just to the vending machine over there." "Grandpa, this isn't our house you know. People will get angry if you're wandering around in just your underwear, so put some clothes on, ok?"
そこで、子供らしさが、徐々に失われていく現状への反省から、教育制度や社会の仕組みといった根本的なものの見直しが、今、真剣に考えられるようになってきている。
英語の訳
- The loss of childhood spontaneity has caused widespread concern, as well as calls for review of the nation's educational and social structures.
多くの人々が首を長くして待っていたショッピング・フェスティバルが、今日開催されます。このため治安部隊は、来場者の安全を守る対策が万全である事を確認しました。
英語の訳
- The shopping festival that everyone had been waiting for starts today. Because of this, the security force has thoroughly checked their plan to protect the safety of those attending for any flaws.
ベイカーさんは若い男がすぐに去っていくと確信した。それで彼女は、寝る前までに自分の車を本来の場所に駐車できるように、若い男に少し車を動かすように頼もうと思った。
英語の訳
- Miss Baker knew that the young man would have to leave very soon, so she decided to ask him to move his car a bit, so that she could park hers in the proper place for the night before going to bed.
退職を選択する人々は、62歳という若さで退職を選べるのである。もっとも、その年齢で社会保障年金を受け取り始めると、支払金額が20%削減されてしまうことになるだろうが。
英語の訳
- Those who choose to retire can do so as early as sixty-two, although starting to draw their Social Security distributions at that age would mean that the payments would be reduced by twenty percent.
教育システムにおいて、本当の学びよりも受験での点数の方がより重要視されるのがわけわからない。こんなの、システムを実行しやすいだけで、ベストな選択じゃないと思うな。
英語の訳
- I don't get why test scores are more important for the education system than real learning. Just because that kind of system is easier to implement, doesn't mean it's the best choice.
その分析によって、ボーイング社は、他にも問題があったかもしれないが、乗務員が彼らの任務を正しくやっていれば、事故を回避することができただろうと、言いたいのである。
英語の訳
- By that, Boeing means that there may also have been other problems, but that an accident could have been avoided if the crew had done their job correctly.
世界遺産でもある宮島の「厳島神社」は、潮が満ちると神社全体がまるで海に浮かんでいるかのように見えます。その姿は神秘的で、世界中から訪れる観光客を魅了し続けています。
英語の訳
- Also known for being a world heritage site, the Itsukushima Shrine in Miyajima gives the impression that it is floating in the ocean whenever the tides come in. Its mystical appearance continues to attract tourists from all over the world.
メアリーは遊園地で一人で泣いている男の子を見つけて、やさしく声をかけた。「ねえ、ぼく、どうしたの? 迷子になっちゃったの? お姉ちゃんが迷子センターに連れてってあげようか?」
英語の訳
- In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"
「爺さま、どうだった?」「ぼちぼちね。でも、先生が『手を握ってください』って言ったらちゃんと握るらしいから、言われてることはわかるみたい。元気になってくれるといいんだけど」
英語の訳
- "How's Grandpops?" "Not so good. But when the doctor told him to squeeze her hand, he seemed to do it, as if he understood what she told him. I hope he gets well soon."
- "How was Grandpa?" "Not great. But apparently when his doctor asked him to grab their hand he held it quite firmly, so he seems to at least understand what is being said to him. I just wish he'd return to normal though."
外国語の学習者が間違いを恐れずに学習中の言語を使ってみるのは素晴らしいことですが、十分な実力のない人が間違いを恐れずに質の悪い語学教材を作るのはいかがなものかと思います。
英語の訳
- Of course it's a good thing when someone learning a foreign language tries to use it without fear of making mistakes, but I don't think much of people without sufficient ability producing language learning material of poor quality.
「今度、子供たちに英語を教えることになったんだけど、嬉しい反面、緊張する。上手く喋れるかな」「すごいじゃん。少々失敗しても、ご愛敬ってことで大丈夫よ。自信もって頑張ってね!」
英語の訳
- "So, I'll be teaching the kids English next time, and while I'm really happy, on the other hand, I'm nervous. I wonder if I'll be able to speak it well?" "That's great! Even if you mess up here and there, it'll just be endearing, so it's fine. Be confident, and do your best!"
女子の典型的な夏のカトリック学校の制服は、半袖のブラウスとキルト(チェックスカート)またはキュロットで構成され、時には慎み深さのためにキルトの下に着用する短パンが加わることもある。
英語の訳
- A typical summer Catholic school uniform for girls consists of a short-sleeved blouse together with a kilt (plaid skirt) or culottes, sometimes additionally including a pair of brief shorts to be worn under kilts for modesty.
大問題といえば、今太っているという事じゃなくて、30キロ軽かった時と同じ調子、基本的に同じ速さで全てのことをこなしてることなんです。それが、この体に大きなストレスとしてのしかかってるんです。
英語の訳
- The big problem is not that I'm fat now, but that I'm doing everything with the same rhythm, basically with the same speed as when I was 30 kilos lighter. And it puts a lot of stress on my body.
「母さん、出かけてくる」「どこ行くの?」「大学?」「今、春休みだよね?何しに行くの?」「サークル?」「そんなおしゃれして?」「いいじゃんかぁ、どこでも」「いいけど。後ろ、寝癖ついてるわよ」「まじかぁ」
英語の訳
- "Mum, I'm going out." "Where to?" "University?" "Isn't it spring break now? What are you going there for?" "A club?" "Looking that smart?" "It's all right isn't it? It shouldn't matter where I go." "Fine, but you've got bed hair at the back." "Seriously?"
日本では、旧暦の10月は、全国の神様が出雲大社に集まると言われていて、神様が各地からいなくなるこの旧暦の10月を「神無月」と呼びます。ただ、神様が集まる出雲地方だけは「神在月」と別名で呼ばれます。
英語の訳
- In Japan, it is said that in the tenth month of the lunar calendar, all the gods of the country gather at Izumo-taisha, and so the tenth month, when the gods disappear from various regions, is called "the month without gods". However, in the Izumo region, where the gods gather, it is also called "the month with gods".
私達が言語は文化的に伝えられる、つまり、学習されるものであって受け継がれるものではないと言う場合、言語は、文化人類学者が文化と呼ぶ、学習され共用される行動の複合体の一部であるという事なのである。
英語の訳
- When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture.
その結果として、大切な躾や社会道徳の教育がおろそかにされてきた事は否めない。多くの親自身が、子供の勉強を優先するあまり、他人への思いやりなど社会の一員としての責任を忘れがちになっているのも事実である。
英語の訳
- As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others.
「わぁ。シャツが後ろ前になってる。ちょっと、気付いてたでしょ?何で教えてくれないの?こんな格好で子供たちに偉そうに説教しちゃったよ」「いやぁ、『知らぬが仏』って言葉もあるし。黙っとく方がいいかなぁと思って」
英語の訳
- "Eep, my shirt's on backward! Hold on, you already knew, didn't you? Why didn't you tell me? I literally just gave a big lecture looking like this!" "Well, they say ignorance is bliss. I just figured it'd be best if I didn't say anything."