YOMI読みの道

例文

この時とばかりを含む例文一覧

この時とばかりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 1全54件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件この時とばかり
1 / 3次の25件
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

無鉄砲で子供の時から損ばかりしている。

英語の訳

  • Because of my recklessness, I have been playing a losing game since childhood.
出典: Tatoeba文番号 74407
TatoebaCC BY 2.0 FR

君は、一時間前にこの仕事をはじめたばかりだ。

英語の訳

  • You only started this job an hour ago.
出典: Tatoeba文番号 177988
TatoebasugisakiCC BY 2.0 FR

親譲りの無鉄砲で子供の時から損ばかりしている。

英語の訳

  • I have recklessness in my blood. Since the time I was a child, I've only managed to hurt myself.
出典: Tatoeba文番号 182454
TatoebaCC BY 2.0 FR

昨晩、私たちは高校時代のことを楽しく語り合った。

英語の訳

  • Last night we enjoyed talking over our high school days.
出典: Tatoeba文番号 169752
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

この事ばかりに時間をかけてるわけにはいかないんだ。

英語の訳

  • You can't just spend all of your time doing this.
出典: Tatoeba文番号 10125747
TatoebaCC BY 2.0 FR

火事が起こったときその家族は2時間ばかり寝ていた。

英語の訳

  • The family had been sleeping for about two hours when the fire broke out.
出典: Tatoeba文番号 186703
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

数年前までは四六時中仕事のことばかり考えていました。

英語の訳

  • Until several years ago, I thought about nothing but work all day and night.
出典: Tatoeba文番号 3338260
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたはその時見たことをすっかり打ち明けねばならない。

英語の訳

  • You must make a clean breast of what you saw at that time.
出典: Tatoeba文番号 232594
TatoebaCC BY 2.0 FR

この仕事は私が思ったより、2倍の時間がかかるでしょう。

英語の訳

  • This job will take twice as long as I expected.
出典: Tatoeba文番号 221807
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼がそのことを理解するにはしばらく時間がかかるだろう。

英語の訳

  • It will take some time before he understands it.
  • It will take some time before he understands it, right?
出典: Tatoeba文番号 120929
TatoebaCC BY 2.0 FR

秘密をばくろするのは、心理的に最も効果のある時である。

英語の訳

  • It is the psychological moment to let the cat out of the bag.
出典: Tatoeba文番号 85848
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

あの時は売り言葉に買い言葉で、俺もちょっと言い過ぎたよ。

英語の訳

  • I guess I overreacted and responded to what you said tit for tat.
出典: Tatoeba文番号 9795490
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。

英語の訳

  • You must take his age into account when you judge his performance.
出典: Tatoeba文番号 117411
TatoebaCC BY 2.0 FR

その男は、終身刑であると裁判官が判決を下した時、取り乱した。

英語の訳

  • The man went to pieces when the judge said he would have to go to prison for life.
出典: Tatoeba文番号 208120
TatoebaCC BY 2.0 FR

この本によれば、最初の人工橋梁は新石器時代にさかのぼるという。

英語の訳

  • This book says the earliest man-made bridges date back to the New Stone Age.
出典: Tatoeba文番号 219760
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

子どもの時さ、長靴をはいて水たまりの中をバシャバシャ入って遊ばなかったか?

英語の訳

  • Didn't you ever put on rubber boots as a kid and have fun splashing water in puddles?
出典: Tatoeba文番号 920799
TatoebaCC BY 2.0 FR

この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。

英語の訳

  • There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.
出典: Tatoeba文番号 220367
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

うちのお父さんってさ、四六時中仕事のことばっかり考えている仕事人間なんだ。

英語の訳

  • Our father, you see; he's a person who only thinks about work all the time.
出典: Tatoeba文番号 2170253
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

体力の限界だったのだろうか、ランナーはゴールと同時にその場にへたり込んだ。

英語の訳

  • The runner collapsed as he reached the finish line. Had he reached the limits of the human body?
出典: Tatoeba文番号 1167450
TatoebaCC BY 2.0 FR

家に投資することにはいくらかの利点がある。いざ売却するという時高く売れるからだ。

英語の訳

  • Investing money in your home has some merit; when it is time to sell it you can get more money.
出典: Tatoeba文番号 187064
TatoebaTanikazCC BY 2.0 FR

2〜3歳の時のイヤイヤ期は、子どもが自立する上で通らなければならない段階なんです。

英語の訳

  • The terrible two's is a stage that children between ages two and three must pass in order to become independent.
出典: Tatoeba文番号 8210851
TatoebawatCC BY 2.0 FR

私は誰にもこの時計を貸すつもりはありません。ましてや手放すつもりなど毛頭ありません。

英語の訳

  • I have no intention of lending this watch to anyone, much less parting with it.
出典: Tatoeba文番号 155160
TatoebaCC BY 2.0 FR

外国人が日本に上陸する時は、到着した空港等で上陸許可の申請を行わなければなりません。

英語の訳

  • When foreign citizens land in Japan, they must apply for landing permission at the air or seaports where they arrive.
出典: Tatoeba文番号 76275
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

時々大家の婆さんが見にきて 「泣かない子ね」 と云ったが、私の子守は天才的に上手であった。

英語の訳

  • Sometimes the old landlady would come by and said "That child doesn't cry", but it was that my babysitting was godly.
出典: Tatoeba文番号 589601
TatoebaCC BY 2.0 FR

ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。

英語の訳

  • In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.
出典: Tatoeba文番号 215469