YOMI読みの道

例文

こどおじを含む例文一覧

こどおじを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 30全1,173件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件こどおじ
前の25件30 / 47次の25件
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

ケモナーだからって、自分のこと動物だと思ってるわけじゃないんだよ。

英語の訳

  • Just because I'm a furry doesn't mean I think I'm an animal.
出典: Tatoeba文番号 10768334
Tatoebah_aibeCC BY 2.0 FR

多くの学童は、少なくとも一回以上、ズル休みをしたことがあるだろう。

英語の訳

  • Every school kid has played hooky at one time or another.
出典: Tatoeba文番号 10559440
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

金星は地球と同じような大きさだけど、地球の方がほんの少し大きいよ。

英語の訳

  • Venus is similar in size to Earth. Earth is just a little bit bigger.
出典: Tatoeba文番号 9812316
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

「あなたはそれを終えましたか」「それどころか、今始めたところです」

英語の訳

  • "Have you finished it?" "On the contrary, I've just begun."
出典: Tatoeba文番号 237278
TatoebaCC BY 2.0 FR

あの男鳴り物入りで入社したけど、実力のほど看板に偽りなしだったね。

英語の訳

  • He came on board this company with a lot of fanfare and he turns out to have the skill and talent to live up to it.
出典: Tatoeba文番号 230583
TatoebaCC BY 2.0 FR

あまり厳しくしないことで、自分の子供を甘やかしてしまう母親は多い。

英語の訳

  • Many a mother spoils her sons by not being strict enough.
出典: Tatoeba文番号 230328
TatoebaCC BY 2.0 FR

その奴隷の少女が実は王女だということがわかって、みんな大変驚いた。

英語の訳

  • Everyone was very surprised to discover that the slave girl was in reality a princess.
出典: Tatoeba文番号 207530
TatoebaCC BY 2.0 FR

たとえ自分の思い通りにしたとしても、必ずしも成功するとは限らない。

英語の訳

  • Even if you have your own way, you will not always be successful.
出典: Tatoeba文番号 203487
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし彼女が騒ぎ立てなかったら、彼女のお金は戻ってこなかっただろう。

英語の訳

  • If she hadn't made waves about it, she never would have got her money back.
出典: Tatoeba文番号 193475
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼女は子供達が東京に行ってしまったので、とてもさみしい思いでいる。

英語の訳

  • Her children have gone to Tokyo and she misses them very much.
出典: Tatoeba文番号 168462
TatoebaCC BY 2.0 FR

実質上、我々が関わるすべての活動において、学習が行われるのだろう。

英語の訳

  • Learning probably takes place in virtually every activity in which we take part.
出典: Tatoeba文番号 149294
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はそう言ったが、さらに驚いたことには、自分自身でそれを実行した。

英語の訳

  • He said it, and what was more surprising, he did it himself.
出典: Tatoeba文番号 113262
TatoebaCC BY 2.0 FR

僕は近道を通って森にもどり、小屋に錠をおろし、バスケットを開けた。

英語の訳

  • I took the shortcut back to the woods, locked my shelter, and opened the basket.
出典: Tatoeba文番号 81959
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

「トムのことどう思ってるの?」「あっ、嫌いじゃないけど、好きでもない」

英語の訳

  • "What do you think about Tom?" "I don't hate him, but neither do I like him."
出典: Tatoeba文番号 10624220
TatoebajoejamesCC BY 2.0 FR

お金がもらえないプロジェクトにどれだけの時間と労力をつぎ込みますか。

英語の訳

  • Just how much time and work are you going to put into a project that you can't get any money for?
出典: Tatoeba文番号 5845162
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

トムは英語さえできれば世界中どこへ行っても不自由しないと思っている。

英語の訳

  • Tom believes that as long as you speak English, you'll have no problems going anywhere in the world.
出典: Tatoeba文番号 2720736
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

写真はイメージです。実際にお届けする商品とは異なる場合がございます。

英語の訳

  • The photos are for illustrative purposes only. The actual delivered product may differ.
出典: Tatoeba文番号 2717280
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私が最も驚いたのは、彼女が甘いお菓子を好きではないということだった。

英語の訳

  • What surprised me most was that she didn't like candy.
出典: Tatoeba文番号 1625442
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

風に乗ってどこからともなく金木犀の香りがした。秋を感じた瞬間だった。

英語の訳

  • You could smell the fragrant olives as they rode the wind aimlessly. In that moment it felt like autumn.
出典: Tatoeba文番号 1181145
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

もし過去に戻ってもう一度人生をやり直せるとしたら、幾つの時に戻りたい?

英語の訳

  • If you could go back and start your life again, from what age would you like to start?
出典: Tatoeba文番号 1033719
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

今週の土曜日、白山神社でお祭りがあるんだって。浴衣着て一緒に行かない?

英語の訳

  • This Sunday, there's a festival at the Hakusan shrine. How about going together in our yukatas?
出典: Tatoeba文番号 1015769
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

君が何と言おうとも、私は自分自身の判断にもとづいて行動するつもりだ。

英語の訳

  • Say what you will, I will act on my own judgement.
出典: Tatoeba文番号 179061
TatoebaCC BY 2.0 FR

渋滞にもかかわらず、私はどうにか空港に遅れずに到着することができた。

英語の訳

  • In spite of the heavy traffic, I managed to get to the airport in time.
出典: Tatoeba文番号 147988
TatoebaCC BY 2.0 FR

騒音がひどかったのでベイリー教授は自分の声を通すことができなかった。

英語の訳

  • There was so much noise that Professor Bayley couldn't make himself heard.
出典: Tatoeba文番号 140256
TatoebaCC BY 2.0 FR

同じことを何回繰り返すの。屋上屋を架すようなくどい説明は勘弁してよ。

英語の訳

  • You're wasting your time with all this needless repetition, so spare us the long-winded explanation.
出典: Tatoeba文番号 123717