このドーナツ、外はさっくりしているのに中はふわふわで、おいしい!
英語の訳
- These donuts, the outside breaks apart easily and the insides are light and fluffy, delicious!
またこんなところに服を脱ぎっぱなしにしてる!ちゃんと片付けなさい!
英語の訳
- You left your clothes there on the floor again! Put them away properly!
黙っていなさい。さもなくば何か聞く価値のあることを言いなさい。
英語の訳
- Be silent, or speak something worth hearing.
- Either stop talking or say something worth hearing.
そして我々が過去のあったようにもどるとそれは起こらないだろう。
英語の訳
- And that cannot happen if we go back to the way things were.
「U.F.Oとは何を表しているの」「未確認飛行物体のことだと思う」
英語の訳
- "What does U.F.O. stand for?" "It means Unidentified Flying Object, I guess."
あなたに力をお貸しすることは、ほとんど出来ないと思って下さい。
英語の訳
- You can hardly expect me to help you.
あなたが私に代わってそのことについて話してくれるとはご親切に。
英語の訳
- It is kind of you to talk about it for me.
あのうるさい猫が私の庭に入ってくるのを止めさせる事ができない。
英語の訳
- I cannot stop that noisy cat from getting into my garden.
このビンには、そのビンに入っているのと同じ位の水が残っている。
英語の訳
- There is as much water left in this bottle as in that one.
こんなところにこんなすてきなホテルがあるとは思いもしなかった。
英語の訳
- I never expected this fine hotel to be found in such a place.
- I never expected such a nice hotel in a place like this.
- I never expected to find such a nice hotel in a place like this.
ジョンは、私が困っているときはいつも、私の味方になってくれた。
英語の訳
- John used to stand by me whenever I was in trouble.
- John was always there for me when I needed him.
その建物は鋼鉄の骨組みにコンクリートで作られる事になっている。
英語の訳
- The building will be made of concrete on a steel framework.
それは信じるものはみな、人の子にあって永遠の命を持つためです。
英語の訳
- That every one who believes in him may have eternal life.
ためらうことなく、その陰謀にたいする徹底した対抗処置をとった。
英語の訳
- Without a moment's hesitation, they took drastic action against the conspiracy.
どんなに一生懸命やっても、君は一日でやり遂げることはできない。
英語の訳
- No matter how hard you try, you can't finish it in a day.
なぜ新婚の日本人の男性は自分の妻について悪いことをいったのか。
英語の訳
- Why did the newly married Japanese man say something bad about his wife?
一国にとって金融政策と財政政策の適切な組み合わせが大切である。
英語の訳
- It is important for a nation to have an adequate mix of monetary and fiscal policies.
一度にたくさんのものを盛り込むと、出来映えがかえって悪くなる。
英語の訳
- Too many irons in the fire result in bad workmanship.
家に帰ってみるとびっくりするようなことが私を待ちかまえていた。
英語の訳
- A surprise was in store for me at home.
今のあなたになれたのは両親のおかげであることを決して忘れるな。
英語の訳
- Never forget that you owe what you are to your parents.
今日の午後、ブラウン氏と、彼のオフィスで会うことになっている。
英語の訳
- I am seeing Mr Brown at his office this afternoon.
財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
英語の訳
- With respect to financial matters, Mr Jones knows more than anyone else in the company.
- With respect to financial matters, Mr. Jones knows more than anyone else in the company.
昨日は、何もする事が無かったので、一日中家でゴロゴロしていた。
英語の訳
- Yesterday I didn't have anything to do so I was just lolling around all day long.
子供はおさないときに母をしゃぶり、大きくなって父親をしゃぶる。
英語の訳
- Children suck the mother when they are young, and the father when they are old.
私がよく知っているその女の子は、すでに東京へ向かってしまった。
英語の訳
- The girl that I know very well has already left for Tokyo.