トムはメアリーから一人でそこに行かないように忠告された。
英語の訳
- Tom was advised by Mary not to go there by himself.
子どもたちを育てるために彼女は自らのすべてを犠牲にした。
英語の訳
- She naturally sacrificed everything for the sake of raising her children.
水分子は一個の酸素原子と二個の水素原子から出来ています。
英語の訳
- A molecule of water is made up of one oxygen and two hydrogen atoms.
以前にその寺へ行ったことがあるので、私は道を知っている。
英語の訳
- Having been to the temple before, I know the way.
「もう我慢できないっ!」「落ち着けよ。すぐそこに行くから」
英語の訳
- "I can't stand it any more!" "Calm down. I'll come over as soon as possible."
「子供たちがいるから、私がんばるわ」とその女性は言った。
英語の訳
- "Now that I have children, I will hold out," the woman said.
あなたかジェーンのどちらかがそこへ行かなくてはならない。
英語の訳
- Either you or Jane has to go there.
あんな底の厚いサンダル履いてたら、転んで捻挫しちゃうぞ。
英語の訳
- You're going to fall and sprain your ankle wearing sandals with such huge platforms.
こちらで召し上がりますか、それともお持ち帰りにしますか。
英語の訳
- Is that to eat here or take out?
- For here, or to go?
そこの住民達は他人の事にやたらと興味を持つ人たちだった。
英語の訳
- The residents were curious about other people's business.
そのことを考えると精神が高められるような気持ちがします。
英語の訳
- I am feeling up-lifted at the thought of it.
その少年たちはかわいい猫と一緒に2人きりで暮らしていた。
英語の訳
- The two boys lived alone with a lovely cat.
その先生は私たちの学校でベストドレッサーと見られている。
英語の訳
- The teacher is counted as the best dresser in our school.
その男は、ニュース番組をちらっと見て、ショックを受けた。
英語の訳
- The man glanced at the news program and was shocked.
その男はその日暮らしをしていて、1セントの貯金もしない。
英語の訳
- The man lives from hand to mouth and never saves a cent.
その箱は小さすぎてこれらの物を全部いれることができない。
英語の訳
- That's too small a box to hold all these things.
それから私たちは京都にやってきて、そこに1週間滞在した。
英語の訳
- Then we came to Kyoto, where we stayed for a week.
それから彼は同じ言葉でその老人にこんにちはといいました。
英語の訳
- Then he said hello to the old man in the same language.
それはこれから1週間後、つまり5月3日に行われるだろう。
英語の訳
- It will be done a week from today, that is, on May 3.
それは今日から一週間後、つまり5月3日に行われるだろう。
英語の訳
- It will be done a week from today, that is, on May 3.
そんなことがわからないとは、彼は愚か者であるに違いない。
英語の訳
- He must be stupid not to see such a thing.
どちらを選んでもそれがよいものであることを確かめなさい。
英語の訳
- Whichever you choose, make sure it is a good one.
ひとりぼっちにされたら、その子供はひどく淋しがるだろう。
英語の訳
- Left to himself, the child would feel very lonely.
ほんのちょっとの道のりだから数分間でそこへ歩いて行ける。
英語の訳
- It's only a short way, so you can walk there in a few minutes.
もしそのお金がなかったら、私たちは成功しなかっただろう。
英語の訳
- Had it not been for the money, we would not have succeeded.