YOMI読みの道

例文

こそこそを含む例文一覧

こそこそを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 58全13,935件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件こそこそ
前の25件58 / 558次の25件
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

女の子は男の子より早熟だ。

英語の訳

  • Girls mature faster than boys.
出典: Tatoeba文番号 147330
TatoebaCC BY 2.0 FR

人々はその孤児を哀れんだ。

英語の訳

  • People took pity on the orphan.
出典: Tatoeba文番号 144146
TatoebaCC BY 2.0 FR

戦争が起こりませんように。

英語の訳

  • May there be no war!
出典: Tatoeba文番号 141304
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

戦争が起こるかもしれない。

英語の訳

  • There's a possibility of war.
出典: Tatoeba文番号 141303
TatoebaCC BY 2.0 FR

戦争は誰をも幸福にしない。

英語の訳

  • War doesn't make anybody happy.
出典: Tatoeba文番号 141258
TatoebaCC BY 2.0 FR

祖母はこの町で最高齢です。

英語の訳

  • My grandmother is the oldest in this town.
出典: Tatoeba文番号 140676
TatoebaCC BY 2.0 FR

大男総身に知恵が回りかね。

英語の訳

  • With a big man it's hard for the blood to get up to the brain.
出典: Tatoeba文番号 137400
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

誰がそんなことをさせたの。

英語の訳

  • Who put you up to it?
出典: Tatoeba文番号 136985
TatoebaCC BY 2.0 FR

誰もその事故に責任がない。

英語の訳

  • Nobody is to blame for the accident.
出典: Tatoeba文番号 136529
TatoebaCC BY 2.0 FR

誰もそんなこといえないよ。

英語の訳

  • No one can say that.
出典: Tatoeba文番号 136377
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

泥棒はこっそり家に入った。

英語の訳

  • The thief slipped into the house.
出典: Tatoeba文番号 125364
TatoebaCC BY 2.0 FR

敵軍がその市を取り囲んだ。

英語の訳

  • The enemy troops closed in on the city.
  • Enemy troops surrounded the city.
出典: Tatoeba文番号 125302
TatoebaCC BY 2.0 FR

頭上の空は濃い水色だった。

英語の訳

  • The sky above was a deep blue.
出典: Tatoeba文番号 123824
TatoebaCC BY 2.0 FR

奈落の底には抜け道はなく。

英語の訳

  • I feel there is just no way out.
出典: Tatoeba文番号 123253
TatoebaCC BY 2.0 FR

白紙の心を血で染めている。

英語の訳

  • You're painting your heart with your blood.
出典: Tatoeba文番号 121406
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼がこんなに遅いのは変だ。

英語の訳

  • It is odd that he is so late.
出典: Tatoeba文番号 120976
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼がそんなことを言うなんて!

英語の訳

  • That he should say such a thing!
出典: Tatoeba文番号 120843
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼が嘘を言ったことがない。

英語の訳

  • He's never told a lie.
出典: Tatoeba文番号 120629
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼こそその仕事の適任者だ。

英語の訳

  • He is the very man for the job.
出典: Tatoeba文番号 119304
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼こそ適材適所という者だ。

英語の訳

  • He is just the man for the job.
出典: Tatoeba文番号 119298
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼とはそこでばったり会う。

英語の訳

  • I'm always meeting him there.
出典: Tatoeba文番号 119241
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の祖父は高級軍人だった。

英語の訳

  • His grandfather was a soldier of high degree.
出典: Tatoeba文番号 116635
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は10年前にそこに行った。

英語の訳

  • He went there ten years ago.
出典: Tatoeba文番号 115297
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はあそこで遊んでいます。

英語の訳

  • He is playing over there.
出典: Tatoeba文番号 114966
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼はあそこの塔を指さした。

英語の訳

  • He pointed to the tower over there.
出典: Tatoeba文番号 114960