鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
英語の訳
- By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?
トムは、メアリーに嘘をついたことを後悔していると言った。
英語の訳
- Tom said that he regretted lying to Mary.
- Tom said he regretted lying to Mary.
あの時は売り言葉に買い言葉で、俺もちょっと言い過ぎたよ。
英語の訳
- I guess I overreacted and responded to what you said tit for tat.
ふたりが言ってることって、どちらも正しいような気がする。
英語の訳
- I feel that what both of them are saying is correct.
もしも言葉がなかったら、何も考えることができないだろう。
英語の訳
- But for language, there would be no thought.
君たちには家に帰るように言ったぞ。なぜまだここにいるんだ?
英語の訳
- I told you guys to go home. Why are you still here?
彼女は本当のことを言った方が良いということに気がついた。
英語の訳
- She realized that she had better tell the truth.
実を言うと、あなたの質問のことをすっかり忘れていました。
英語の訳
- To tell the truth, I forgot all about your questions.
『何だこりゃ?』って思わず言いたくなるような変な車でした。
英語の訳
- It was the sort of weird car that made me want to blurt out, "what the heck is that?"
「美しい」とか「醜い」といった言葉は相対的な用語である。
英語の訳
- The words 'beautiful' and 'ugly' are relative terms.
「必ず戻ってくるからな」というのが、彼の言った言葉です。
英語の訳
- This is what he said: "I shall return by all means."
あなたに本当のことを言わなければならない時がやってきた。
英語の訳
- The time has come when I must tell you the truth.
あなたの言う事は認めるが、やはり彼は間違っていると思う。
英語の訳
- Admitting what you say, I still think he is wrong.
あなたの妹はいつも自分の夫のことで文句ばかり言っている。
英語の訳
- That sister of yours is always complaining of her husband.
この薬は人体にどんな影響を及ぼすと医者は言ったのですか。
英語の訳
- What effect did the doctor say this medicine has on people?
ただうそを言うことを断ったというだけで、彼は首になった。
英語の訳
- He lost his position just because he refused to tell a lie.
ボブはジェーンに自分の個人的な事を干渉しないよう言った。
英語の訳
- Bob told Jane not to interfere in his personal affairs.
一子相伝の技と言うわりには、彼の蹴りは大した事はないね。
英語の訳
- For a guy who was chosen by his father as the only son to be taught the secrets of this martial art, he doesn't have that much of a kick.
奇妙に思えるかもしれないが、彼の言ったことはほんとうだ。
英語の訳
- It may sound strange, but what he said is true.
今度の日曜日にピクニックに行こうと私たちは彼女に言った。
英語の訳
- We suggested to her that we should go on a picnic the following Sunday.
今日私が言っていることは多分あなたは理解できないだろう。
英語の訳
- You probably don't understand a word I'm saying today.
昨日になってやっと、彼女が本当に言いたいことが分かった。
英語の訳
- It was only yesterday that I realized what she really meant.
山頂からの日の出は言葉に言い表せないほどの美しさだった。
英語の訳
- The sunrise from the mountaintop was beautiful beyond description.
子供の溺れるところを救った彼の勇気には賞賛の言葉もない。
英語の訳
- His bravery to save the child from drowning is above praise.
支配人は、彼といっしょに飛行場に行ったらどうかと言った。
英語の訳
- The manager suggested that I go with him to the airport.