YOMI読みの道

例文

けた送りを含む例文一覧

けた送りを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 1全27件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件けた送り
1 / 2次の25件
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

普通の生活を送りたいだけです。

英語の訳

  • I just want to have a normal life.
出典: Tatoeba文番号 11199127
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は月々5万円の仕送りを受ける。

英語の訳

  • I am given a monthly allowance of fifty thousand yen.
出典: Tatoeba文番号 157320
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

封も開けずに送り返してきやがった。

英語の訳

  • She sent back the letter unopened.
出典: Tatoeba文番号 11682891
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼は手紙の封を開けずに送り返した。

英語の訳

  • He sent the letter back unopened.
出典: Tatoeba文番号 1385464
TatoebaCC BY 2.0 FR

お送りした小包、受け取りましたか。

英語の訳

  • Did you get the package I sent you?
  • Did you get the package that I sent you?
出典: Tatoeba文番号 226913
TatoebaCC BY 2.0 FR

警察は彼女を留置場に送ると脅した。

英語の訳

  • The police threatened to send her to jail.
出典: Tatoeba文番号 176100
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

心臓の働きは血液を送り出す事である。

英語の訳

  • The function of the heart is to pump blood.
出典: Tatoeba文番号 145560
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は空港に友人を見送りに出かけました。

英語の訳

  • He went to the airport to see his friend off.
出典: Tatoeba文番号 108095
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

旅行には行きたいけど、今回は見送ります。

英語の訳

  • I'd love to go on a trip, but can't right now.
出典: Tatoeba文番号 8497880
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたたちが幸せな結婚生活を送りますように。

英語の訳

  • May you have a very happy married life!
出典: Tatoeba文番号 233890
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

この荷物をオーストラリアに送りたいんですけど。

英語の訳

  • I'd like to send this luggage to Australia.
出典: Tatoeba文番号 3423864
TatoebaCC BY 2.0 FR

どのような資料でも送っていただけるとうれしいです。

英語の訳

  • I would appreciate any information you can send to us.
出典: Tatoeba文番号 200373
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

あと300円で送料無料になるんだけど何か買いたいものある?

英語の訳

  • If I get 300 more yen's worth, I get free shipping. Is there anything you want me to buy?
出典: Tatoeba文番号 10263484
TatoebaJimBreenCC BY 2.0 FR

近著を一部お送りいたしました。ご笑覧いただければ幸いです。

英語の訳

  • I have sent you a copy of a recent work, in the hope that you may enjoy it.
出典: Tatoeba文番号 10935533
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

見積書には配送料と保険料についての記載がありませんでした。

英語の訳

  • We found that there is no information about freight or insurance in your quote.
出典: Tatoeba文番号 175145
TatoebaCC BY 2.0 FR

歩いても行けますが、代わりに私の車でそこまで送りましょう。

英語の訳

  • You can walk, or alternatively, I'll drive you there in my car.
出典: Tatoeba文番号 83219
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

パンフレットと価格に関する情報をお送りいただけませんでしょうか。

英語の訳

  • Would you please send me a brochure and price information?
出典: Tatoeba文番号 3416664
Tatoebablay_paulCC BY 2.0 FR

話を元にもどしますと。昨日レポートを東京に向けて送り出しました。

英語の訳

  • To get back to my original point, yesterday I sent the report off to Tokyo.
出典: Tatoeba文番号 644109
TatoebaCC BY 2.0 FR

商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。

英語の訳

  • If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you.
出典: Tatoeba文番号 147115
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたからの最新のメールが見つかりません。再送していただけるでしょうか。

英語の訳

  • I can't seem to find your last e-mail, I wonder if you can resend it to me.
出典: Tatoeba文番号 234143
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

抗議することもできないうちに、僕は手錠をかけられ、留置場に送られていた。

英語の訳

  • Before I could protest, I was handcuffed and was on my way to prison.
出典: Tatoeba文番号 173596
TatoebaCC BY 2.0 FR

同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。

英語の訳

  • A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.
出典: Tatoeba文番号 75843
TatoebaChristopheCC BY 2.0 FR

月曜日までに、ファックスまたはメール添付などで、お振込み証明をお送りいただけますか。

英語の訳

  • Could I please receive by Monday, as a fax or an email attachment, a receipt for the bank transfer?
出典: Tatoeba文番号 1714798
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

バースデーカードを送ろうとしたけど、郵便局で受け付けてもらえなかったので、代わりにメールで送ります。

英語の訳

  • I tried to send the birthday card, but the post office wouldn’t accept it, so I’ll send it by email instead.
出典: Tatoeba文番号 11356970
TatoebaCC BY 2.0 FR

Kさんの内緒にしていただくとの約束のもとに前回「左右」後日談なる駄文をお送りしましたが、今回はその後日談です。

英語の訳

  • Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.
出典: Tatoeba文番号 76944