母親はそれを聞いてびっくりして、すぐさま同情してしまった。
英語の訳
- The mother was shocked and was at once all sympathy.
「学校まではどれくらいありますか?」「歩いて10分ぐらいですね」
英語の訳
- "How far is it from here to your school?" "It's about ten minute's walk."
真直ぐにその家から竹林まで伸びた道路は石畳で整備されておる。
英語の訳
- The path stretching from that house to the bamboo thicket was laid with stone paving.
花に水をやる必要はなかったのに。終えるとすぐ雨がふりだした。
英語の訳
- I needn't have watered the flowers. Just after I finished, it started raining.
私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
英語の訳
- Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.
日本の北国に住む人々は、降雪を利用して冬にはスキーを楽しむ。
英語の訳
- The people who live in the north of Japan enjoy skiing in the winter in the snow.
彼は学校を卒業するとすぐに留学することになっているそうです。
英語の訳
- I hear he is to go abroad for study as soon as he graduates from school.
乱交パーティーの中で、めぐみはすっぱだかで芝生を走り回った。
英語の訳
- During the orgy Megumi ran naked round the lawn.
ネイティブともっと話したら、私の英語力はすぐに向上すると思う。
英語の訳
- I think if I talked more often with a native speaker, my English skills would improve quickly.
あなたのご親切にはいくらお礼を言っても言いたりないぐらいです。
英語の訳
- I cannot thank you enough for your kindness.
くたくたに疲れていたので、彼女はすぐにぐっすり眠ってしまった。
英語の訳
- Being exhausted, she was soon fast asleep.
- She was soon sound asleep because she was very tired.
狭い戸口を通り抜けようとする二人の肥った男が行き詰まっている。
英語の訳
- Two fat men trying to pass through a narrow doorway are in checkmate.
舶来品は何でも国産品より優れていると思っている人が少なくない。
英語の訳
- Not a few people think that all foreign-made articles are superior to ones made in this country.
東電は高濃度の放射性物質を含む汚染水の流出を防ぐことができない。
英語の訳
- TEPCO is unable to stop the flow of dirty water contaminated with highly radioactive material.
発展途上諸国と先進諸国が協力すれば戦争の勃発を防ぐことができる。
英語の訳
- The developing world and the developed world can prevent a war from breaking out by helping each other.
「何でこの粉薬甘いの?砂糖みたいだ!」「エリスリトールが入っています」
英語の訳
- "Why's this medicine powder so sweet? It's like sugar!" "It contains erythritol."
その洞穴はとても暗かったので、彼らは手探りで進まねばならなかった。
英語の訳
- The cave was so dark that they had to feel their way.
以前に会ったことがあったので、ハリントンさんがすぐに分かりました。
英語の訳
- I easily found Mr. Harrington because I had seen him before.
僕のお母さんは、父さんが死んですぐに、僕より10歳も若い男と再婚した。
英語の訳
- As soon as my father passed, my mother remarried with a man 10 years younger than I.
なんですぐ使うってわかってるのに鶏肉こんな取りにくいとこに入れるのよ?
英語の訳
- Why did you put the chicken in such a difficult place to get when you knew that I wanted to use it right away?
試験はもうすぐだというのに、彼は勉強をやり終えることができなかった。
英語の訳
- He could not get through his work, though the examination was near.
氷の入ったグラスにサイダーを注ぐとシュワシュワと涼しげな音がしました。
英語の訳
- Pouring bubbly-water into the glass with ice in it made a cold fizzing sound.
鋭い舌は絶えず用いることによって、ますます鋭利になる片刃の道具である。
英語の訳
- A sharp tongue is the only edged tool that grows keener with constant use.
彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。
英語の訳
- When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore.
3.電話をかけても、アナウンス等に従って操作したりせず、すぐに切ること。
英語の訳
- 3. If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given.