YOMI読みの道

例文

ぐしぐしを含む例文一覧

ぐしぐしを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 42全2,709件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ぐしぐし
前の25件42 / 109次の25件
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

僕は彼女を慕う気持ちを拭えなかった。

英語の訳

  • I couldn't stop myself from longing for her.
出典: Tatoeba文番号 1631811
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

この数日、天気の変化がめまぐるしい。

英語の訳

  • We've had all kinds of weather over the past few days.
出典: Tatoeba文番号 1623503
TatoebaMeowCC BY 2.0 FR

まだら雲の空は、どしゃ降りの前触れ。

英語の訳

  • Scattered clouds mean heavy rain.
出典: Tatoeba文番号 1614578
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

回覧板を見たらすぐに回してください。

英語の訳

  • As soon as you're finished looking at the "kairanban," please give it to the next person.
  • As soon as you see the notice, please pass it along.
出典: Tatoeba文番号 1349651
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

この仕事が終わったらすぐに行きます。

英語の訳

  • I'll be with you as soon as I finish this job.
出典: Tatoeba文番号 1228991
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼は群衆に向かって厳かに語りかけた。

英語の訳

  • He addressed the crowd gravely.
出典: Tatoeba文番号 1192334
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

私たちは偶然同じ電車に乗り合わせた。

英語の訳

  • We happened to be on the same train.
  • We happened to ride the same train by chance.
  • We were on the same train by chance.
出典: Tatoeba文番号 1005716
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

この事務所の家具はなかなか近代的だ。

英語の訳

  • The furniture in this office is really modern.
出典: Tatoeba文番号 460377
TatoebashiboyCC BY 2.0 FR

谷口先生はお遅れになったでしょうね。

英語の訳

  • It looks like Mr Taniguchi is late, doesn't it?
出典: Tatoeba文番号 379582
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたはあの勤め口に申し込むべきだ。

英語の訳

  • You should apply for that post.
出典: Tatoeba文番号 232870
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたはすぐに宿題を終えるべきです。

英語の訳

  • You ought to finish your homework at once.
出典: Tatoeba文番号 232661
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたもすぐ騒音には慣れるでしょう。

英語の訳

  • You will soon get accustomed to the noises.
  • You'll soon get accustomed to the noise.
出典: Tatoeba文番号 231473
TatoebaCC BY 2.0 FR

イギリスで一番優れた詩人は誰ですか。

英語の訳

  • Who is the greatest poet in England?
出典: Tatoeba文番号 229253
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

きみの悪口なんて決して言わなかった。

英語の訳

  • Never did I say bad things about you.
出典: Tatoeba文番号 225921
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

ぐずぐずしている時間はほとんどない。

英語の訳

  • We have little time to waste.
出典: Tatoeba文番号 225694
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。

英語の訳

  • Get in touch with me as soon as you arrive here.
出典: Tatoeba文番号 224177
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

この辞書は君のと同じぐらい役に立つ。

英語の訳

  • This dictionary is as useful as yours.
出典: Tatoeba文番号 221512
TatoebaCC BY 2.0 FR

この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。

英語の訳

  • I want you to take this paper to her right away.
出典: Tatoeba文番号 221201
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

この薬を飲めば痛みが和らぐでしょう。

英語の訳

  • This medicine will relieve the pain.
出典: Tatoeba文番号 219247
TatoebaCC BY 2.0 FR

この列車はどのぐらい速く走りますか。

英語の訳

  • How fast does this train run?
出典: Tatoeba文番号 219167
TatoebaCC BY 2.0 FR

これらの道具には本当に修理が必要だ。

英語の訳

  • These tools are badly in need of repair.
出典: Tatoeba文番号 217811
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

こんな薄暗い部屋では仕事にならない。

英語の訳

  • It's impossible to work in a room this dim.
出典: Tatoeba文番号 217321
TatoebaCC BY 2.0 FR

ジャックは群集の中に見えなくなった。

英語の訳

  • Jack was lost sight of in the crowd.
  • We lost sight of Jack in the crowd.
出典: Tatoeba文番号 215821
TatoebaCC BY 2.0 FR

ジョンは群集の間を通り抜けて行った。

英語の訳

  • John passed among the crowd.
出典: Tatoeba文番号 215321
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

すぐに医者に診てもらった方がいいぞ。

英語の訳

  • You had better see a doctor at once.
  • You'd better see a doctor at once.
出典: Tatoeba文番号 214922