YOMI読みの道

例文

くたばるを含む例文一覧

くたばるを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 14全1,385件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件くたばる
前の25件14 / 56次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

我が国の商社は世界をまたにかけて商売をする。

英語の訳

  • Our trading companies do business all over the world.
出典: Tatoeba文番号 186423
TatoebaCC BY 2.0 FR

君の忠告がなければ、私は途方にくれるだろう。

英語の訳

  • If it were not for your advice, I would be at a loss.
出典: Tatoeba文番号 178137
TatoebaCC BY 2.0 FR

警察の車が事故の起きた現場の近くに止まった。

英語の訳

  • The police cruiser pulled to a stop near the spot where the accident happened.
出典: Tatoeba文番号 176268
TatoebaCC BY 2.0 FR

言葉で言うことと実行することは全く別である。

英語の訳

  • Saying is one thing, and doing is quite another.
出典: Tatoeba文番号 174707
TatoebaCC BY 2.0 FR

今最善をつくせば、あなたに幸せがやって来る。

英語の訳

  • If you try your best now, happiness will come to you.
出典: Tatoeba文番号 172409
TatoebaCC BY 2.0 FR

今日の新聞によれば、台風がやってくるそうだ。

英語の訳

  • Today's paper says that a typhoon is coming.
出典: Tatoeba文番号 171883
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

今年の春は見るべき新番組がたくさんあります。

英語の訳

  • There are many new programs to watch this spring.
出典: Tatoeba文番号 171374
TatoebaCC BY 2.0 FR

裁判官はその囚人が有罪であると決断を下した。

英語の訳

  • The judge concluded that the prisoner was guilty.
出典: Tatoeba文番号 170262
TatoebaCC BY 2.0 FR

私と互角で渡り合える女の子でなければだめだ。

英語の訳

  • The girl has to match me in skill.
出典: Tatoeba文番号 164883
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はロンドンへ行けば必ず大英博物館を訪れる。

英語の訳

  • I never go to London without visiting the British Museum.
出典: Tatoeba文番号 158580
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は乗り物で運ばれるよりも歩くほうが好きだ。

英語の訳

  • I prefer walking to being carried in a vehicle.
出典: Tatoeba文番号 155807
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は食堂で自分の名前が呼ばれるのが聞こえた。

英語の訳

  • I heard my name called in the cafeteria.
出典: Tatoeba文番号 155782
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

車を買うのにお金を借りなければならなかった。

英語の訳

  • I had to borrow money to purchase the car.
出典: Tatoeba文番号 148933
TatoebaCC BY 2.0 FR

叔父は九州からはるばる私を訪ねてきてくれた。

英語の訳

  • Our uncle called on me all the way from Kyushu.
出典: Tatoeba文番号 147923
TatoebaCC BY 2.0 FR

上に昇れば昇るほど、ますます寒くなってきた。

英語の訳

  • The higher up we went, the colder it became.
出典: Tatoeba文番号 146285
TatoebaCC BY 2.0 FR

成功するには互いに協力していかねばならない。

英語の訳

  • To succeed we must go shoulder to shoulder.
出典: Tatoeba文番号 143264
TatoebaCC BY 2.0 FR

誰でも一番先に帰宅した者が夕食を作り始める。

英語の訳

  • Whoever gets home first starts cooking the supper.
出典: Tatoeba文番号 136818
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の言う事を真に受けるなんて僕は馬鹿だった。

英語の訳

  • I should have known better than to believe him.
出典: Tatoeba文番号 117595
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の仕事は現場の労働者を監督することだった。

英語の訳

  • His work was supervising the labourers on the site.
出典: Tatoeba文番号 117237
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の聞く音楽といったら肩の凝るものばかりだ。

英語の訳

  • He always listens to serious music.
出典: Tatoeba文番号 116190
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼はいつ悪事がばれるかと、気が気でなかった。

英語の訳

  • It made him uneasy that someone might find out any second what he was hiding.
出典: Tatoeba文番号 115697
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は「僕の車は故障ばかりしている」といった。

英語の訳

  • He said, "My car is always breaking down."
出典: Tatoeba文番号 115339
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は昨晩劇場へ行っていたらなあと思っている。

英語の訳

  • He wishes he had gone to the theater last night.
出典: Tatoeba文番号 106751
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は食べ物ばかりではなく着る物も私にくれた。

英語の訳

  • He gave me clothes as well as food.
出典: Tatoeba文番号 103912
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は僕の立場からその問題を見る事が出来ない。

英語の訳

  • He cannot see the matter from my point of view.
出典: Tatoeba文番号 99932