使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
くたばるを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
我が国の商社は世界をまたにかけて商売をする。
英語の訳
君の忠告がなければ、私は途方にくれるだろう。
英語の訳
警察の車が事故の起きた現場の近くに止まった。
英語の訳
言葉で言うことと実行することは全く別である。
英語の訳
今最善をつくせば、あなたに幸せがやって来る。
英語の訳
今日の新聞によれば、台風がやってくるそうだ。
英語の訳
今年の春は見るべき新番組がたくさんあります。
英語の訳
裁判官はその囚人が有罪であると決断を下した。
英語の訳
私と互角で渡り合える女の子でなければだめだ。
英語の訳
私はロンドンへ行けば必ず大英博物館を訪れる。
英語の訳
私は乗り物で運ばれるよりも歩くほうが好きだ。
英語の訳
私は食堂で自分の名前が呼ばれるのが聞こえた。
英語の訳
車を買うのにお金を借りなければならなかった。
英語の訳
叔父は九州からはるばる私を訪ねてきてくれた。
英語の訳
上に昇れば昇るほど、ますます寒くなってきた。
英語の訳
成功するには互いに協力していかねばならない。
英語の訳
誰でも一番先に帰宅した者が夕食を作り始める。
英語の訳
彼の言う事を真に受けるなんて僕は馬鹿だった。
英語の訳
彼の仕事は現場の労働者を監督することだった。
英語の訳
彼の聞く音楽といったら肩の凝るものばかりだ。
英語の訳
彼はいつ悪事がばれるかと、気が気でなかった。
英語の訳
彼は「僕の車は故障ばかりしている」といった。
英語の訳
彼は昨晩劇場へ行っていたらなあと思っている。
英語の訳
彼は食べ物ばかりではなく着る物も私にくれた。
英語の訳
彼は僕の立場からその問題を見る事が出来ない。
英語の訳