原則として、それぞれの車に駐車場がなければならないが、実際はそうではない。
英語の訳
- In principle, there should be a parking place for every car. In practice, this is not true.
患者さんが動揺する可能性が考えられる場合は、情報を差し控えることもあります。
英語の訳
- Information is sometimes held back from patients when it is thought it might upset them.
コンピュータが、現在の我々の知っている形で登場するのは第二次世界大戦前です。
英語の訳
- Computers as we know them today first appeared before the Second World War.
しかし相手が個人的なことを言い出さない場合は、それに触れないでおくのがよい。
英語の訳
- If the other party does not offer personal information, however, it is better to leave it alone.
ただ相手の立場にたって考え感じることができる能力を養いさえすればよいのです。
英語の訳
- All you have to do is to cultivate the ability to put yourself in the other fellow's place.
会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
英語の訳
- Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.
先週ウッドさんに手紙を書いて、農場で仕事をさせてくれるように頼んでおいたよ。
英語の訳
- I wrote to Mr Wood last week and asked him to give you a job on the farm.
- I wrote to Mr. Wood last week and asked him to give you a job on the farm.
ジョンは突然病気になったが、ビルの場合、彼は会のことをすっかり忘れていたのだ。
英語の訳
- John got suddenly ill, but in the case of Bill, he simply forgot about the meeting.
建築デザインの立場からいうと、このアプローチにはもっと多くの代案が考えられる。
英語の訳
- From the standpoint of architectural design, there can be more alternatives to this approach.
今度は彼はくだけた服装をした。美々しいスーツは場違いである事に気がついたからだ。
英語の訳
- This time he dressed down, having realized that the smart suit would be out of place.
外国為替レートってどのように表すの?外国為替市場では、米ドルを中心に表示されます。
英語の訳
- How should foreign exchange rates be shown? In the foreign exchange market they are displayed centered on the American dollar.
更衣室は男女に別れていましたが、お風呂場に入って行ったら男女区別なく、混浴でした。
英語の訳
- Although the locker rooms were segregated by sex, upon entering the bath, women and men were not separated—it was a mixed bath.
ランプが熱い場合は、やけどを防ぐため、ランプが冷却するまで約45分間待ってください。
英語の訳
- When the lamp is hot, in order to avoid getting burned, wait about 45 minutes for it to cool down.
過去に陸上自衛隊演習場で行われた射撃訓練で、砲弾が場外に着弾する事故が起きている。
英語の訳
- In the past accidents have occurred where shells fell outside of the firing range area used for exercises by the JGSDF.
以前そういう立場に置かれたことがあったので、どうしたら良いのかはっきりと分かった。
英語の訳
- Having been caught in that situation before, I knew exactly what to do.
経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
英語の訳
- Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.
鳥は毎年何千マイルも離れたところに飛んでいって、同じ場所にもどってくることができる。
英語の訳
- Birds can fly thousands of miles away and return to the same place every year.
彼女は機嫌が悪いというのも、いつも地下鉄に乗り遅れ仕事場まで歩く羽目になったからだ。
英語の訳
- She is in a temper, because she missed her usual train in the subway and had to walk to work.
白いスーツを着たバレー教師の合図の一言を聞くと、たちまち練習場が生き生きとしてきます。
英語の訳
- At a word from the ballet master in the white suit, the room will come alive.
君たちの意見はそれぞれ一長一短があるようだし、どちらが良いのかこの場では判断できないよ。
英語の訳
- There are merits and demerits to both your opinions so I'm not going to decide right away which to support.
何かを証明しようとする場合、それが真実であるという確信を持つことは何らかの手助けになる。
英語の訳
- When you're trying to prove something, it helps to know it's true.
GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。
英語の訳
- GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period.
もう少しやさしく意見してあげたらどうなの。一刀両断のもと切り捨てられた彼の立場も考えてよ。
英語の訳
- Why don't you try expressing your opinion a little more gently? Think about how he feels getting told flatly that he's being cut loose.
免許証の有効期間が切れてしまった場合は、次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。
英語の訳
- If your licence has expired, you can be issued with a new one in the following way.
生まれてはじめて良心の呵責を感じましたが、そうする以外にその場をしのぐ方法はありませんでした。
英語の訳
- For the first time in my life, I felt a pang of conscience, but there was no other way out.