YOMI読みの道

例文

がっちりを含む例文一覧

がっちりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 21全1,815件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件がっちり
前の25件21 / 73次の25件
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

甘味料として砂糖がはちみつに取って代わった。

英語の訳

  • Sugar replaced honey as a sweetener.
出典: Tatoeba文番号 183877
TatoebaCC BY 2.0 FR

間違っていれば私のつづりを訂正してください。

英語の訳

  • Correct my spelling if it's wrong.
出典: Tatoeba文番号 183716
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

気候があまりに違うんで、びっくりしています。

英語の訳

  • I can't get over how different the weather is here.
出典: Tatoeba文番号 183211
TatoebaCC BY 2.0 FR

近頃は海外旅行を経験する若い日本人が増えた。

英語の訳

  • Many young Japanese travel overseas these days.
出典: Tatoeba文番号 179835
TatoebaCC BY 2.0 FR

君がやったのと違うやり方で僕ならするだろう。

英語の訳

  • I would do it in a different way than you did.
出典: Tatoeba文番号 179095
TatoebaCC BY 2.0 FR

君の理論が間違っていると言いたいのではない。

英語の訳

  • I don't mean to challenge your theory.
出典: Tatoeba文番号 178014
TatoebaCC BY 2.0 FR

君達はどうやってお互いを知り合ったのですか。

英語の訳

  • How did you come to know one another?
出典: Tatoeba文番号 176732
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

昨晩寝たベッドはあまり寝心地がよくなかった。

英語の訳

  • The bed I slept in last night wasn't very comfortable.
出典: Tatoeba文番号 169722
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちが当地に引っ越してから5年になります。

英語の訳

  • It is five years since we moved here.
出典: Tatoeba文番号 167215
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちにはデンバーに休暇用の別荘があります。

英語の訳

  • We have a holiday cottage in Denver.
出典: Tatoeba文番号 167161
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちの友人たちはシカゴに帰りたがっている。

英語の訳

  • Our friends are anxious to return to Chicago.
出典: Tatoeba文番号 166809
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。

英語の訳

  • We have finished the work in accordance with her instructions.
出典: Tatoeba文番号 165208
TatoebaCC BY 2.0 FR

私の乗った飛行機が無事に着陸してほっとした。

英語の訳

  • I felt relieved when my plane landed safely.
出典: Tatoeba文番号 163289
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

私は一度もアメリカに行ったことがありません。

英語の訳

  • I have never been to America.
出典: Tatoeba文番号 158443
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は難なく父を説得して留学の許可をもらった。

英語の訳

  • I had no difficulty in persuading my father to let me study abroad.
出典: Tatoeba文番号 154771
TatoebaCC BY 2.0 FR

私達が乗った新幹線は12時きっかりに発車した。

英語の訳

  • The bullet train we were on pulled out at 12 sharp.
出典: Tatoeba文番号 152043
TatoebaCC BY 2.0 FR

慎重さが足りなくて彼が失敗したのは明らかだ。

英語の訳

  • It is clear that he failed for lack of prudence.
出典: Tatoeba文番号 145517
TatoebaCC BY 2.0 FR

誰であれ立派だと私たちが信じる人を選びます。

英語の訳

  • We will elect whoever we believe is worthy.
出典: Tatoeba文番号 136834
TatoebaCC BY 2.0 FR

地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。

英語の訳

  • There was a flare-up between local residents and state regulators.
出典: Tatoeba文番号 126919
TatoebaCC BY 2.0 FR

町で最も古い映画館が現在取り壊されています。

英語の訳

  • The oldest movie theater in town is being pulled down now.
出典: Tatoeba文番号 126137
TatoebaCC BY 2.0 FR

途中で何かが彼の身に降りかかったに違いない。

英語の訳

  • Something must have happened to him on the way.
出典: Tatoeba文番号 124581
TatoebaCC BY 2.0 FR

独りで外国に行ったらだめだ、と父に言われた。

英語の訳

  • My father told me I couldn't go abroad alone.
出典: Tatoeba文番号 123431
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

二人の男のうち、背の高い方が先に出ていった。

英語の訳

  • The taller of the two men went out first.
出典: Tatoeba文番号 123090
TatoebaCC BY 2.0 FR

日本は50年前の姿とはすっかり違ってしまった。

英語の訳

  • Japan is very different from what it was fifty years ago.
出典: Tatoeba文番号 122530
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼のなまりから考えれば、九州出身に違いない。

英語の訳

  • Judging from his accent, he must be from Kyushu.
出典: Tatoeba文番号 118275