もし、システムの完全な入れ替えが必要ということになれば、彼らは古いシステムで満足することと思う。
英語の訳
- If it's going to require a total restructuring, I'm sure they will be satisfied with the old system.
彼は芸人だからいつも馬鹿な事やっているけど、たまに見せる恥ずかしそうにする仕草がかわいいのよね。
英語の訳
- Since he's in show business he often goofs around in a showy way, but once in a while he has these bashful mannerisms that are really cute.
鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。
英語の訳
- When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner.
大和言葉は、日本で昔から使われてきた言葉で、外国語に翻訳し易いものもあれば、し難いものもあります。
英語の訳
- Yamato-kotoba is the language that has been used in Japan since ancient times, and whilst it has some phrases that can be easily translated into foreign language, there are also those that are difficult.
囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
英語の訳
- The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.
泥棒は、間違いなくここにいるはずよ。きっと、どこかに根城があるから、そこを見つけさえすればいいの。
英語の訳
- The thief has to be in here. I'm sure somewhere around is his stronghold so if we can just find that we've got him.
私の叔父と叔母は夏休みを海沿いのリゾートで過ごすのが好きです。彼らはその滞在中、毎日海水浴をします。
英語の訳
- My uncle and aunt like spending their summer vacation at a seaside resort. They go sea-bathing everyday during their stay.
あなたには扶養しなければならない大きな家族がある。だが危険をおかしてまで大きな利益を得ようとするな。
英語の訳
- You have a large family to support; don't play for high stakes.
遅かれ早かれ、新しいテレビを買わなければならないでしょう、今の私たちのテレビはとても古い型ですから。
英語の訳
- Sooner or later, we'll have to buy a new TV as ours is a very old model.
- Sooner or later, we'll have to buy a new TV since the TV we have now is a very old model.
「つわり」は軽く考えられがちですが、重症化すると「妊娠悪阻」と呼ばれ、点滴などの治療が必要になります。
英語の訳
- "Morning sickness" is often taken lightly, but when it becomes severe, it is called "hyperemesis gravidarum" and requires an IV and other forms of medical care.
「若さ」の前に不可能も無ければ、陰翳も無い、それは一切を突破する力であり、一切を明るくする太陽である。
英語の訳
- To "youth" there is neither impossibility nor gloom. It is the power that overcomes everything, the sun that brightens everything.
彼らに言ひ給ふ『なにゆゑ臆するか、信仰うすき者よ』乃ち起きて、風と海とを禁め給へば、大なる凪となりぬ。
英語の訳
- And he saith unto them, Why are ye fearful, O ye of little faith? Then he arose, and rebuked the winds and the sea; and there was a great calm.
あいつのことを好きなやつは誰もいない。なぜならあいつはいつも自分のことを自画自賛ばかりしているからだ。
英語の訳
- Nobody likes him, because he is always blowing his own horn.
いけすかないボスだけど、仕事の悩みを相談したら案外、窮鳥懐に入れば猟師も殺さず、てなことになるかもね。
英語の訳
- The boss is hard to get along with. But if I try to talk to him about problems I have at work he might have a little heart. Even a hunter can't kill a bird who flies to him for protection.
彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。
英語の訳
- They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous.
「ワインは何本注文すればいい?」「手始めに10本注文して。必要ならいつでも2、3本買い足すことができるから」
英語の訳
- "How many bottles of wine should I order?" "Order ten to begin with. We can always buy two or three more if need be."
指は、親指から「お父さん指」「お母さん指」「お兄さん指」「お姉さん指」「赤ちゃん指」とも呼ばれています。
英語の訳
- Starting from the thumb, fingers are also referred to as "Daddy finger", "Mummy finger", "Brother finger", "Sister finger" and "Baby finger".
私が信号機だったら、あなたが側を通るたびに赤くなっちゃうから、あなたのこともう少し眺めていられるのにな。
英語の訳
- If I were a stop light, I'd turn red every time you passed by, so I could look at you a bit longer.
コンサートに行く事は、その歌手に直接あえることもそうだが、その音のライブ感が素晴らしいから止められない。
英語の訳
- I absolutely love going to concerts not just because I get a chance to meet the musician or singer but because of the wondrous feeling of a live performance.
酒を飲んでも、ウイスキーを飲んでも同じだ。どちらにしたところで飲み過ぎれば、飲めや歌えの騒ぎになるから。
英語の訳
- It is a toss-up whether to drink sake or whiskey; too much of either results equally in drunken revelry.
よく計画を練れば、あなたは不必要なことに取られる時間を少なくでき、仕事をより速く終わらせることができます。
英語の訳
- If you plan well, you can spend less time doing unnecessary things and get the work done faster.
とうとう、病気のために、彼は歩くことができなくなり、動き回るのに電動の車椅子を用いなければならなくなった。
英語の訳
- In the end, because of the disease, he became unable to walk and had to use a motorized wheelchair to get around.
商務省の報告によれば、先月の小売り販売は0.7%増加しましたが、これはもっぱら好調な自動車販売によるものです。
英語の訳
- The Commerce Department reports retail sales rose seven-tenths of 1 percent last month mainly thanks to strong auto sales.
好きな人と食べれば何でもおいしいし、好きじゃない人と食べれば何でもまずい。一人で食べると全く味が分からない。
英語の訳
- If you eat with someone you like, everything is delicious, if you eat with someone you don't like, everything is nasty. If you eat alone, you can't taste anything at all.
トーテムポールと呼ばれるこれらの柱は、崇拝の対象として、あるいは敵を驚かせるために作られたと考えられている。
英語の訳
- These poles, called totem poles, are thought to have been worshipped or constructed for frightening enemies.