YOMI読みの道

例文

かしゃかしゃを含む例文一覧

かしゃかしゃを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 20全7,378件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件かしゃかしゃ
前の25件20 / 296次の25件
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

これをどう解釈しますか。

英語の訳

  • What do you make of this?
出典: Tatoeba文番号 217680
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

ご協力に深く感謝します。

英語の訳

  • I really appreciate your cooperation.
出典: Tatoeba文番号 217178
TatoebaCC BY 2.0 FR

ご好意を深く感謝します。

英語の訳

  • I am deeply grateful to you for your kindness.
出典: Tatoeba文番号 217163
TatoebaCC BY 2.0 FR

ご親切に感謝しています。

英語の訳

  • I am grateful to you for your kindness.
出典: Tatoeba文番号 217111
TatoebaCC BY 2.0 FR

ご親切に大変感謝します。

英語の訳

  • I'm very much obliged to you for your kindness.
出典: Tatoeba文番号 217102
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

ご親切を感謝しています。

英語の訳

  • I am grateful to you for your kindness.
出典: Tatoeba文番号 217096
TatoebaCC BY 2.0 FR

その会社の株は高配当だ。

英語の訳

  • The company shares give a high yield.
出典: Tatoeba文番号 211849
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

その会社は一流企業です。

英語の訳

  • That company is one of the best in the business.
出典: Tatoeba文番号 211822
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

その列車は各駅停車です。

英語の訳

  • The train stops at every station.
  • That train stops at every station.
出典: Tatoeba文番号 206187
TatoebaCC BY 2.0 FR

ついにバス会社が折れた。

英語の訳

  • At last, the bus company gave in.
出典: Tatoeba文番号 202669
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

トイレを拝借できますか。

英語の訳

  • May I use the toilet?
出典: Tatoeba文番号 201719
TatoebaCC BY 2.0 FR

どのくらい停車しますか。

英語の訳

  • How long does this train stop there?
出典: Tatoeba文番号 200406
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

医者に診てもらったのか。

英語の訳

  • Did you see a doctor?
出典: Tatoeba文番号 190880
TatoebaCC BY 2.0 FR

医者は彼の癌を治療した。

英語の訳

  • The doctor cured him of his cancer.
出典: Tatoeba文番号 190769
TatoebaCC BY 2.0 FR

医者は彼の病気を治した。

英語の訳

  • The doctor cured him of his illness.
出典: Tatoeba文番号 190766
TatoebaCC BY 2.0 FR

雨が降れば必ず土砂降り。

英語の訳

  • When it rains, it pours.
  • It never rains but it pours.
出典: Tatoeba文番号 189692
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

俺は絶海の孤島の漂流者。

英語の訳

  • I am just a castaway on an island lost at sea.
出典: Tatoeba文番号 188357
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

何とおっしゃいましたか。

英語の訳

  • I beg your pardon?
出典: Tatoeba文番号 187801
TatoebaCC BY 2.0 FR

家族は全員車から降りた。

英語の訳

  • The whole family got out of the car.
出典: Tatoeba文番号 186934
TatoebawatCC BY 2.0 FR

会議は出席者多数だった。

英語の訳

  • The meeting was attended by many.
出典: Tatoeba文番号 185353
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

海運会社に勤めています。

英語の訳

  • I work for a shipping company.
出典: Tatoeba文番号 185082
TatoebaCC BY 2.0 FR

階下へおりてらっしゃい。

英語の訳

  • Please come downstairs.
出典: Tatoeba文番号 184912
TatoebaBlanka_MeduzoCC BY 2.0 FR

患者は今や危機を脱した。

英語の訳

  • The patient is out of danger now.
出典: Tatoeba文番号 183933
TatoebaCC BY 2.0 FR

強打者が簡単に凡退した。

英語の訳

  • The slugger was easily put out.
出典: Tatoeba文番号 180501
TatoebaCC BY 2.0 FR

金銭は価値の尺度である。

英語の訳

  • Money is the measure of worth.
  • Money is a measure of value.
出典: Tatoeba文番号 179646