未来のことをどうしてそんなに楽観できるんですか。
英語の訳
- How can you be so optimistic about the future?
来訪中の作家に敬意を表してパーティーが開かれた。
英語の訳
- A party was held in honor of the visiting writer.
トムってここに来る前に何か食べたのかもしれないね。
英語の訳
- Tom might've eaten something before he got here.
- Tom might've eaten something before coming here.
トムは私が刑務所に入っていた時、面会に来てくれた。
英語の訳
- Tom came to visit me when I was in jail.
それでは、君は彼女にすぐに戻って来てもらいたいのか?
英語の訳
- So, you want her to come back immediately?
私が来るなと言ったのにかかわらず、彼はやってきた。
英語の訳
- He came even though I told him not to.
もしそれを知っていたとしたら来なかったんですけど。
英語の訳
- If I had known that, I wouldn't have come.
- If I'd known that, I wouldn't have come.
- Had I known that, I wouldn't have come.
「彼はもう来ないよ」タバコをすっていた男が言った。
英語の訳
- He doesn't come any more, the one smoking said.
- The man who was smoking said, "He doesn't come here any more."
あなたが2階へ来るとき私の本を持ってきてください。
英語の訳
- Please bring my book up when you come.
そのスキャンダルは彼の政治的将来に致命的であった。
英語の訳
- The scandal was fatal to his political future.
その出来事がしっかりと私の心に取りついてしまった。
英語の訳
- The event has fixed firmly in my mind.
そんなに遠い所からわざわざ来なくてもよかったのに。
英語の訳
- You need not have come all the way from such a distant place.
たとえ彼女が会いに来ても、私は留守だと言ってくれ。
英語の訳
- Even if she comes to see me, tell her I am not at home.
もう一度、母の胎に入って生れる事が出来ましょうか。
英語の訳
- Surely he can not enter a second time into his mother's womb to be born!
雨のせいで、私ははやく運転することが出来なかった。
英語の訳
- The rain made it impossible for me to drive fast.
君が来るかどうかは私にとってはどうでもよいことだ。
英語の訳
- It does not matter to me whether you come or not.
- It doesn't matter to me whether you come or not.
私たちはその時以来、彼女から便りをもらっていない。
英語の訳
- We haven't heard from her since then.
私たちは来週大阪に向かって東京を出発する予定です。
英語の訳
- We'll leave Tokyo for Osaka next week.
私はその作家が言おうとしていることが理解出来ない。
英語の訳
- I can't figure out what the writer is trying to say.
私は駅で一時間彼を待ったが、彼はやって来なかった。
英語の訳
- I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up.
この手紙に彼が来月グレースと結婚すると書いてある。
英語の訳
- This letter says he is going to marry Grace next month.
春の到来とともに、全てがまた徐々に活気付き始めた。
英語の訳
- With the coming of spring, everything is gradually coming to life again.
将来何が起こるかなんて、誰にもわかりっこないんだ。
英語の訳
- What will happen in the future, no one can tell.
- No one knows what'll happen in the future.
彼が帰って来る頃には、雨も止んでいることでしょう。
英語の訳
- It will have stopped raining by the time he comes back.
彼が私に会って、将来の計画を聞いてくれればと思う。
英語の訳
- I hope he will see me and listen to my future plans.