この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
英語の訳
- The picture reminds me of when I was a student.
- This picture reminds me of when I was a student.
- This picture reminds me of my school days.
この写真を見ると必ず学生時代を思い出す。
英語の訳
- I cannot look at this photo without being reminded of my school days.
- I can't look at this photo without being reminded of my school days.
この写真を見ると、学生時代を思い出すなぁ。
英語の訳
- When I look at this photograph, it reminds me of my student years.
その法案は今会期中に成立する見通しである。
英語の訳
- The bill is expected to be enacted during the present session.
その絵を見ると、私は学生時代を思い出すんだ。
英語の訳
- The picture reminds me of my school days.
私の画廊をあなたにお見せできるとは光栄です。
英語の訳
- I would be honored to give you a showing in my gallery.
砂から金を分離採集する方法をお見せしましょう。
英語の訳
- I'll show you how to separate gold from sand.
お望みであれば、ドラゴンに乗る方法お見せするぜ。
英語の訳
- I could show you how to ride a dragon, if you wish.
子供がどんなに速く成長するかを見るのは驚きだった。
英語の訳
- It was surprising to see how fast the child grew up.
私はこの写真を見ると必ずあの幸せな日々を思い出す。
英語の訳
- I never look at this picture without thinking of those happy days.
実践的見地からすれば、彼の計画には欠点が多くある。
英語の訳
- From the practical point of view, there are many shortcomings in his plan.
君の説明は見えすいている。とても本当とは思えないよ。
英語の訳
- Your explanation won't wash; it's too improbable to be true.
- Your explanation won't wash. It's too improbable to be true.
母親は自分の子供のよいところを見せびらかそうとする。
英語の訳
- Mother will show off her children.
このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。
英語の訳
- This album reminds me of my happy school days.
せっかくですが、お客様が見えることになっていますので。
英語の訳
- I am sorry, but I have someone coming.
この写真を見ると必ず、田舎での幸せな日々を私は思い出す。
英語の訳
- I never see this photo without being reminded of my happy days in the countryside.
今年の鉄鋼生産は1億トンに達するものと見積もられている。
英語の訳
- Steel production is estimated to reach 100 million tons this year.
私たちの家は西欧の基準から見ると小さすぎるとのことです。
英語の訳
- They say our house is too small by Western standards.
自分の見た夢を思い出せる人もいれば忘れてしまう人もいる。
英語の訳
- Some people are good at remembering their dreams, others forget theirs.
地上の望遠鏡で火星の様子を見ると、穏やかそのものだった。
英語の訳
- The view of Mars through earthly telescopes suggested that all was serene.
彼女は警察に情報を提供するのを見合わせていると思います。
英語の訳
- I think she is withholding information from the police.
出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。
英語の訳
- Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed.
それから、それが適切であることを確認するために再度見直した。
英語の訳
- Then he went back over it to make sure it was right.
だれでも人前では多かれ少なかれ、見せびらかしたくなるものだ。
英語の訳
- Everyone more or less likes showing off in public.
私は彼がおじさんの世話で今日見合いをすることを知っています。
英語の訳
- I know that he will be introduced to a lady by his uncle today.