アルジェリアは欧州連合にとって重要な相手国である。
英語の訳
- Algeria is a very important partner country for the European Union.
ルーシーは少年に近付き、少年の頭の上に手を置いた。
英語の訳
- Lucy came closer to the boy and laid her hand on his head.
- Lucy approached the young man and put her hand on his head.
たいへんお手数をおかけしまして申し訳ございません。
英語の訳
- I am sorry that I have troubled you so much.
- I'm sorry to have caused you so much trouble.
- I'm sorry that I have troubled you so much.
あなたが中国語を上手にしゃべったので彼女は驚いた。
英語の訳
- She was astonished that you spoke Chinese so well.
あなたの最新のカタログを入手したいと思っています。
英語の訳
- I would like to get your latest catalogue.
あなたはお母さんに1ヶ月に何回位手紙を書きますか。
英語の訳
- How many times a month do you write a letter to your mother?
あの車は君の手持ちのお金で得られる最高のものだな。
英語の訳
- That car is the best deal for your money.
お手伝いさんたちは主人の命令を実行しようと努めた。
英語の訳
- The servants tried to carry out their master's order.
お手伝いさんは毎日の家事にすっかり飽きてしまった。
英語の訳
- The maid was dead tired of her household chores.
コンピューターのおかげで多くの時間と手間が省ける。
英語の訳
- Computers save us a lot of time and trouble.
ずいぶんお手間をかけさせまして、すみませんでした。
英語の訳
- It was nice of you to go to so much trouble.
そのお金は正直な手段で手に入れたものではなかった。
英語の訳
- The money was not honestly come by.
そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
英語の訳
- Put that knife where the children can't get at it.
その手紙の内容は私の結婚に面白い結果をもたらした。
英語の訳
- The content of the letter had an interesting effect on my marriage.
チケットが手に入ったらすぐに君のところに送ります。
英語の訳
- As soon as we get the tickets, we'll send them to you.
ポーラは台所でお父さんを手伝わなければなりません。
英語の訳
- Paula has to help her father in the kitchen.
宇宙飛行士達は自然と湧き起こった拍手で迎えられた。
英語の訳
- The astronauts were greeted with spontaneous applause.
運転手はどちらの道を行ったらよいのかと私に尋ねた。
英語の訳
- The driver asked me which way to go.
残念ながら私が手助けできることはあまりないと思う。
英語の訳
- There is not much I can do to help, I am afraid.
- There's not much I can do to help, I'm afraid.
- There isn't much I can do to help, I'm afraid.
手がかりを持っていたとしても、彼は君には教えまい。
英語の訳
- Even if he has a clue, he won't let you know it.
手後れにならないうちに、必要な措置を取るべきです。
英語の訳
- We should take the necessary steps before it's too late.
初めて彼女の手を握ったのは、お化け屋敷の中でした。
英語の訳
- The first time I held my girlfriend's hand was in the haunted house.
申し訳ありませんが、小切手はお受けしておりません。
英語の訳
- I'm sorry, we don't accept checks.
土井さんにお会いできるようにご手配いただけますか。
英語の訳
- Will you please arrange for me to meet Mr Doi?
- Will you please arrange for me to meet Mr. Doi?
派手にすっ転んだので膝に青痣ができてしまいました。
英語の訳
- I fell down really hard and got a black bruise on my knee.