ご近所さん、風鈴外してくれたらいいのにって、ほんと思う。
英語の訳
- I wish my neighbors would get rid of their wind chimes.
- I wish my neighbours would take down those wind chimes.
母親のいない家なんか、とっても寂しくて、悲しい場所だよ。
英語の訳
- A home without a mother is a sad, sad place.
その音はとてもおおきく隣近所の人々にとっては迷惑だった。
英語の訳
- The noise was so loud that it was a nuisance to the neighbors.
ビルは近所で一番大きな車を持っていることを自慢している。
英語の訳
- Bill boasts of owning the biggest car in the neighborhood.
昔むかしずっと田舎の静かな所に小さいおうちがありました。
英語の訳
- Once upon a time, there was a pretty little house way out in the country.
彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。
英語の訳
- He was found lying unconscious on the kitchen floor.
トムは台所の床で意識を失って倒れているメアリーを発見した。
英語の訳
- Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.
この天地の間にはな、所謂哲学の思いも及ばぬ大事があるわい。
英語の訳
- There are more things in Heaven and Earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy.
この所少し疲れを感じているので、今週は泳ぎに行っていない。
英語の訳
- Recently I have been feeling a little tired, so I have not gone swimming this week.
新しい事務所にお出でいただけますよう、お待ちしております。
英語の訳
- We are looking forward to your visit to our new office.
多くの国が公の場所での喫煙を禁止する法律を通過させている。
英語の訳
- Many countries have passed laws to prohibit people from smoking in public places.
仮にあなたの近所で火事が起こったら、あなたはどうしますか。
英語の訳
- If a fire should break out in your neighborhood, what would you do?
旅行者の便宜をはかって高速道路沿いに多くの休憩場所がある。
英語の訳
- There are many rest stops along the freeway for the convenience of travelers.
この公園のベンチがね、メアリーのお気に入りの場所だったんだ。
英語の訳
- This park bench was Mary's favorite place.
またハサミがないんだけど。使ったら元の場所に戻しておいてよ。
英語の訳
- Hey, the scissors are missing again. If you use them, please put them back where they were.
トムが今までに住んでみたいと思っていた場所はボストンだけだ。
英語の訳
- The only place Tom has ever wanted to live is Boston.
その国の所々はあまりにも乾燥しており、ほとんど砂漠みたいだ。
英語の訳
- Parts of the country are so dry as to be almost desert.
学校から帰るとすぐに、彼女は台所で母親の手伝いを始めました。
英語の訳
- When she returned home from school, she began to help her mother in the kitchen.
個人消費の水準にとって大きな意味を持つのは可処分所得である。
英語の訳
- Disposable income is what counts for the level of personal consumption.
冗談をおもしろいと思うかどうかは、主として育った場所による。
英語の訳
- Whether we find a joke funny or not largely depends on where we have been brought up.
先日、あなたはあのような場所で私に会って驚いたにちがいない。
英語の訳
- You must have been surprised to meet me in such a place the other day.
旅行をする人は誰でも、故郷のような良い所はないと思うだろう。
英語の訳
- Whoever travels will find that there's no place like home.
彼女の英語は非の打ち所がなくて、まさか外国人だと思わなかった。
英語の訳
- Her English was impeccable, I didn't think she was a foreigner.
トム・ジャクソンさんのオフィスの場所を教えてくださいませんか。
英語の訳
- Can you show me where Tom Jackson's office is?
インターネットは子供のいるべき場所じゃないって今でも思ってる。
英語の訳
- I still believe the Internet is not a place for children.