使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
お宝を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
静穏は大きな宝物である。
英語の訳
その王冠は宝石で飾られていた。
英語の訳
彼らはその宝石店に押し入った。
英語の訳
このボールはあの男の子の宝物です。
英語の訳
宝石は思いがけない場所で見つかった。
英語の訳
多くの人が一攫千金を夢見て宝くじを買う。
英語の訳
彼女はその宝石を自分のものとして通した。
英語の訳
この宝石は、ひとつ百万円以上のお値段です。
英語の訳
宝がどこに隠されているかは今なお謎である。
英語の訳
二人の卑劣な男が私から宝飾品を奪って逃走した。
英語の訳
宝の埋蔵場所をトムに話したのは間違いだと思った。
英語の訳
その老人は、金と宝石で若い女の子の歓心を買った。
英語の訳
野蛮な男がわたしの高価な宝石をうばって逃走した。
英語の訳
宝石細工師はそのブローチに大きな真珠をはめ込んだ。
英語の訳
何者かがメアリーのフラットに押し入り、宝石を盗んだ。
英語の訳
仮に宝くじに当たったとしたら、そのお金で何を買いますか。
英語の訳
盗難を恐れて彼女は宝石類を金庫に入れ鍵をかけてしまった。
英語の訳
「宝くじでも買う?」「俺、ギャンブル運とか無さそうだしなぁ」
英語の訳
人間の心は昔から数々の宝を隠し持っており、それは秘かに保持され、沈黙のうちに封じ込まれている。
英語の訳
メアリーがうっかり落として割ってしまった花瓶は、トムのひいおばあさんのものでした。それは家宝でした。
英語の訳
そのうち読もうと思って買い揃えた世界文学全集も、結局ほとんど読まないまま本棚に飾ってあり、宝の持ち腐れになっている。
英語の訳
当たった宝くじの賞金の大半を、ジョンは独り占めにした。宝くじを買おうと最初に思いついたのは彼なのだからというのがその言い分だ。
英語の訳