YOMI読みの道

例文

お受験を含む例文一覧

お受験を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 1全19件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 19 件お受験
1 / 1
TatoebaCC BY 2.0 FR

受験に落ちた。

英語の訳

  • I failed the tests.
出典: Tatoeba文番号 148369
TatoebaSim5634CC BY 2.0 FR

俺今年試験受けるんだ。

英語の訳

  • I have exams this year.
出典: Tatoeba文番号 10079766
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

この試験に受かるとは思えない。

英語の訳

  • I don't think I'll pass this exam.
  • I don't think that I'll pass this exam.
出典: Tatoeba文番号 9628739
TatoebaCC BY 2.0 FR

受験地獄での戦いが終わりました。

英語の訳

  • My fight in our examination hell is over!
出典: Tatoeba文番号 148368
TatoebaCC BY 2.0 FR

私の弟は試験を受けなければなりません。

英語の訳

  • My brother has to take an examination.
出典: Tatoeba文番号 162984
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

妹の咲子です。俺と年子で、今受験生です。

英語の訳

  • This is my little sister Sakiko. She was born the same year as me and is now studying for her exams.
出典: Tatoeba文番号 74039
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

トムは間違いなく試験に受かると思っている。

英語の訳

  • Tom is sure that he'll pass the exam.
出典: Tatoeba文番号 8889906
TatoebaCC BY 2.0 FR

今年は例年に無く多くの学生が司法試験を受けた。

英語の訳

  • More students than ever before have sat for their bar examinations this year.
出典: Tatoeba文番号 171293
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は彼が試験に落ちると思ったが結局は受かった。

英語の訳

  • I thought he was going to fail the exam, but he passed after all.
出典: Tatoeba文番号 154461
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。

英語の訳

  • Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment.
出典: Tatoeba文番号 151126
TatoebaCC BY 2.0 FR

もう少しがんばっておけば、入学試験に受かっていただろうに。

英語の訳

  • If you had made more effort, you would have passed the entrance examination.
出典: Tatoeba文番号 194143
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

模擬試験に何回も失敗して、実際に受けてみたら思わぬ結果が出た。

英語の訳

  • Having failed my mock examinations any number of times, when I actually tried taking it the result was nothing I'd imagined.
出典: Tatoeba文番号 74428
TatoebaCC BY 2.0 FR

孟母三遷の教えなど持ち出して、子供のお受験での引っ越しを正当化しないでよ。

英語の訳

  • Don't drag out Chinese sayings about the importance of an environment conducive to learning just to justify moving for a child's entrance exams!
出典: Tatoeba文番号 80181
TatoebaCC BY 2.0 FR

ベルの音を耳にしたので、試験を受けている人たちは終了の時刻であることを知った。

英語の訳

  • Hearing the bell, the examinees knew it was time to stop.
出典: Tatoeba文番号 196694
TatoebaCC BY 2.0 FR

もしあなたが試験でカンニングをやってもそれで何の咎めも受けずに済むと思っているなら、とんでもない話だ。

英語の訳

  • If you think you can get away with cheating on the exam, you've got another thing coming.
出典: Tatoeba文番号 193922
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

古文、受験勉強で知識のある内にもっと読んでいれば良かったと思うわ。国語学がどうの言ってたわりに全然現物に当たらなかったからな。

英語の訳

  • While I had knowledge from studying for the ancient scriptures exam, I wish I had read more about it. Even though I was discussing Japanese language with people, I never actually read the material properly.
出典: Tatoeba文番号 1619691
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

「トムって中学受験するんだってね。どこの塾にいってるの」「市内の塾に行ってるよ」「どうやって行くの?送り迎えしてるの?」「ううん。いつも自分で帰ってくるよ」

英語の訳

  • "You said that Tom is taking the secondary school entrance exam? Where is he going for preparatory school?" "He's going to one in the city." "How is he getting there? Are you taking him to and from?" "No. He always gets there by himself."
出典: Tatoeba文番号 9399170
TatoebaDJ_SaidezCC BY 2.0 FR

教育システムにおいて、本当の学びよりも受験での点数の方がより重要視されるのがわけわからない。こんなの、システムを実行しやすいだけで、ベストな選択じゃないと思うな。

英語の訳

  • I don't get why test scores are more important for the education system than real learning. Just because that kind of system is easier to implement, doesn't mean it's the best choice.
出典: Tatoeba文番号 10621708
TatoebaurroCC BY 2.0 FR

60年以上にわたり、田中氏は世界初の原子爆弾の現実を耐えた身体的および心理的なトラウマと格闘しながら、自らの経験を秘めていました。しかし、将来の世代が大量兵器がもたらす計り知れない危険を理解することを願い、最終的には自身の物語を共有し始めました。受賞歴のあるアーティストとして、田中氏は自身の芸術を通じて広島で起こった悲劇を象徴し、平和のメッセージを広めています。

英語の訳

  • For over 60 years, Tanaka kept her experiences private as she struggled with the physical and psychological trauma of having endured the realization of the world's first atomic bomb. However, she eventually began sharing her story, motivated by a desire to ensure that future generations understand the larger-than-life danger that mass weaponry poses. As an award-winning artist, Tanaka uses her art to symbolize the tragedy that occurred in Hiroshima and promote a message of peace.
出典: Tatoeba文番号 12645932