忘れられない出来事が起こった。
英語の訳
- An unforgettable event occurred.
この騒音で一睡も出来なかった。
英語の訳
- With this noise, I couldn't sleep a wink.
大雨で外出できなかったんです。
英語の訳
- The heavy rain kept us from going out.
- I couldn't go out because of the heavy rain.
あなたが出国するまでお預かりします。
英語の訳
- We will keep it for you until you leave.
彼の名前を思い出すことが出来なかった。
英語の訳
- I couldn't remember his name.
大雨で私たちは外出することができなかった。
英語の訳
- The heavy rain prevented us from going out.
- We couldn't go out because of the heavy rain.
誰も事件の順序を思い出すことができなかった。
英語の訳
- Nobody could remember the sequence of events.
彼は父親との約束を果たすことが出来なかった。
英語の訳
- He couldn't make good on a promise he had made to his father.
- He couldn't fulfill a promise he had made to his father.
明日列車から降りるあなたを出迎えるつもりです。
英語の訳
- I'll meet you off the train tomorrow.
ホテルの名前は何でしたっけ。思い出せないんです。
英語の訳
- What was the name of the hotel? I can't recall it.
- What was the hotel called? I can't remember.
- What was the name of the hotel? I can't remember.
私思ってることがすぐ顔に出ちゃうタイプなんだよね。
英語の訳
- I'm a bit of an open book.
いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
英語の訳
- Once you have formed a bad habit, you can't get rid of it easily.
- Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily.
それ以来、彼女は母親を尊敬することが出来なかった。
英語の訳
- Since then she couldn't look up to her mother.
実を言うと、時間内に終えることが出来なかったんです。
英語の訳
- To tell the truth, I couldn't finish it in time.
あの橋から落ちてしまったら、救出はほぼ無理なんですよ。
英語の訳
- If you were to fall from that bridge, it would be almost impossible to rescue you.
- If you fall off that bridge, it'll be almost impossible to rescue you.
簡単な実験で誰でも海水から塩を取り出すことが出来ます。
英語の訳
- Anyone can produce salt from seawater with a simple experiment.
私が出すの頼んでおいた手紙にさ、切手貼るの忘れないでよ。
英語の訳
- Please don't forget to put stamps on the letters that I gave you to mail.
トムはその夜どこにいたのか、思い出すことができなかった。
英語の訳
- Tom couldn't remember where he had been on that night.
トムは何をすべきだったのか正確に思い出すことができない。
英語の訳
- Tom can't remember exactly what he was supposed to do.
この一週間に何回判子を使ったか、思い出せないくらいです。
英語の訳
- This week I used my hanko so often that I can't remember how many times I've used it.
あなたが今言ったことで、私は古いことわざを思い出します。
英語の訳
- What you have just said reminds me of an old saying.
トムが私にするよう言っていたことがまだ思い出せないのです。
英語の訳
- I still can't remember what Tom told me to do.
今日、娘の卒業式なの。でも、親は出席せず子供だけになったわ。
英語の訳
- Today is my daughter's graduation ceremony. However, parents are not to take part, only the children.
何もおかまい出来ませんが今晩は私の家で休んでいってください。
英語の訳
- There won't be nothing much, but please come by my house this evening.
あなたに力をお貸しすることは、ほとんど出来ないと思って下さい。
英語の訳
- You can hardly expect me to help you.