文体が作家に持つ関係は、色彩が画家に対するのと同じである。
英語の訳
- Style is to the writer what color is to the painter.
水分が多く含まれる夏野菜は、体内の熱を冷ます作用があります。
英語の訳
- Summer vegetables that contain a lot of water have the effect of cooling down the body.
星雲は宇宙全体に散らされ、それらは全くバラバラの大きさです。
英語の訳
- Galaxies are scattered throughout the universe and they vary greatly in size.
数年前、ニュージーランド南島の日本的なお風呂を体験しました。
英語の訳
- A few years ago, I tried a Japanese-style bath on New Zealand's South Island.
こんな真夜中に一体全体彼女はどこへ行くつもりだと思いますか。
英語の訳
- Where on earth do you suppose she is going in the dead of night?
どうして君のお父さんはあの男の正体を見抜いたのかわからない。
英語の訳
- I can't understand how your father managed to see through that man.
パーティーにお金を持ってきてはいけません。体だけできなさい。
英語の訳
- Don't bring any money to the party; just bring yourself.
初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。
英語の訳
- He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.
生前葬のような入棺体験に参加した人々があると聞いたから驚いた。
英語の訳
- I was surprised to hear that there are people who participate in "inside a coffin experiences" similar to those funerals held for still living people.
毎食グレープフルーツを食べれば体重が減ると思っている人もいる。
英語の訳
- Some people think that eating grapefruit with every meal will help you lose weight.
あれから何の音沙汰もないが、彼は今一体どうしているのだろうか。
英語の訳
- I haven't heard anything from him since then. I wonder what he's up to.
- I haven't heard anything from him since then. I wonder what in the world he's doing.
たばこを吸うことやお酒をたくさん飲むことなどが体に悪いことだ。
英語の訳
- Smoking and drinking too much is bad for the body.
- Smoking and drinking too much is bad for you.
「U.F.Oとは何を表しているの」「未確認飛行物体のことだと思う」
英語の訳
- "What does U.F.O. stand for?" "It means Unidentified Flying Object, I guess."
この通り、平易な文体で書かれているので、彼の論文は読みやすい。
英語の訳
- Written in plain style, as it is, his paper is easy to read.
それは女性の頭、ライオンの胴体、鳥の翼とヘビの尾を持っていた。
英語の訳
- It had the head of a woman, the body of a lion, the wings of a bird, and the tail of a serpent.
その引用した文章からわかると思うけど、口語体で書かれた本です。
英語の訳
- I expect you can tell from the quoted text, but this is a book written in a colloquial style.
彼の初期の詩は少年時代の体験や記憶をおびただしく利用している。
英語の訳
- His early poetry draws heavily on his experience and memories of childhood.
工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。
英語の訳
- We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters.
その団体は野生動物の保護において、最も重要な役割を果たしている。
英語の訳
- The organization plays a principal role in wildlife conservation.
一体何が今晩表であんなひどい音をたてているのか見当もつきません。
英語の訳
- I don't know what kind of creature is making such a terrible noise outside tonight.
欧州共同体の12ヶ国は農産物価格についての妥協案を作成しています。
英語の訳
- The 12 countries of the European Community are working out a compromise on agricultural commodity prices.
体制に従おうとする意識は、この単一民族社会の本質的な要素である。
英語の訳
- Conformity is an essential element of our homogeneous community.
地方自治体が中央政府に服従することは必ずしも正しいとは思わない。
英語の訳
- I don't think it's always right for local governments to submit to the central government.
登場する人物、団体および地名は実在するものと一切関係ありません。
英語の訳
- There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist.
地方自治体が中央政府に従うことが必ずしも正しいとは、私は思わない。
英語の訳
- I don't think it's always right for local governments to submit to the central government.