YOMI読みの道

例文

おもろいを含む例文一覧

おもろいを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 62全1,905件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件おもろい
前の25件62 / 77次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし私があなたならば、そんなに困難な状況においては同じことをするだろう。

英語の訳

  • If I were you, I would have done the same thing in such a difficult situation.
出典: Tatoeba文番号 193662
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし彼が彼女の腕をつかまえていなかったら、彼女はいけにおちていただろう。

英語の訳

  • She would have fallen into the pond if he had not caught her by the arm.
出典: Tatoeba文番号 193509
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちが訪ねたとき、彼は兄さんに英語を教えてもらっているところであった。

英語の訳

  • He was being taught English by his brother when we called on him.
出典: Tatoeba文番号 167200
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は奴隷になろうと思わないと同じように、奴隷の主人になろうとも思わない。

英語の訳

  • As I will not be a slave, so I will not be a master.
出典: Tatoeba文番号 154892
TatoebaCC BY 2.0 FR

政府は問題を解決するために、思い切った対策を取らなければならないだろう。

英語の訳

  • The government will have to take drastic action to solve the problem.
出典: Tatoeba文番号 143065
TatoebaCC BY 2.0 FR

税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。

英語の訳

  • After getting through customs, I was free to go wherever I wanted.
出典: Tatoeba文番号 142488
TatoebaCC BY 2.0 FR

相撲はとてもおもしろい。そうでなければ彼女は相撲に興味を持たないだろう。

英語の訳

  • Sumo is great fun; otherwise she wouldn't be interested in it.
出典: Tatoeba文番号 140418
TatoebaCC BY 2.0 FR

多分、君は冗談だと思うだろうけど、若い頃、僕はパンクロッカーだったんだ。

英語の訳

  • You're probably going to think this is a joke, but I was a punk rocker when I was a kid.
出典: Tatoeba文番号 138262
TatoebaCC BY 2.0 FR

土曜日の夜には家族誰もが暖炉の前の古いブリキのお風呂に次々に入りました。

英語の訳

  • On Saturday evenings, everyone in the family had a bath one after another in an old tin bath in front of the fire.
出典: Tatoeba文番号 124459
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の論文は核家族における幼児虐待という問題に対処しようとするものである。

英語の訳

  • His paper confronts the question of child abuse in nuclear families.
出典: Tatoeba文番号 115846
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は心の中で「いやだ!」と思ったが、声に出して言ったのは「はい」であった。

英語の訳

  • He thought to himself, "No!" Aloud he said, "Yes."
出典: Tatoeba文番号 103860
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。

英語の訳

  • Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.
出典: Tatoeba文番号 95700
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女にはその夜は退屈でおもしろくなかった。早い話が、時間の浪費であった。

英語の訳

  • She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.
出典: Tatoeba文番号 95006
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女の論文に提出された統計データは、その頻度を見積もるのに大いに役立つ。

英語の訳

  • The statistical data presented in her paper is of great use for us in estimating the frequency of the movement.
出典: Tatoeba文番号 93840
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は、その夕べを退屈でおもしろくないと、要するに時間の浪費だと思った。

英語の訳

  • She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.
出典: Tatoeba文番号 93788
TatoebaCC BY 2.0 FR

美代子は随分長い間片想いを続けていた。さぞかし胸を痛めていたことだろう。

英語の訳

  • Miyoko carried a torch so long, I think it gave her heartburn.
出典: Tatoeba文番号 85533
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。

英語の訳

  • At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of her intent to resign after this month.
出典: Tatoeba文番号 74064
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

黒のコートを着てる方って、あなたの叔父さんじゃないかと思うんだけど、当たり?

英語の訳

  • Am I right in guessing that the gentleman wearing a dark coat is your uncle?
出典: Tatoeba文番号 11682845
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

田舎に住みたいんなら、田舎で教師するといいよ。この本読んでみて、面白いよ。

英語の訳

  • If you want to live in the countryside, you should become a teacher in a rural area. Read this book. It's interesting.
出典: Tatoeba文番号 10199523
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

トムはメアリーの横に立っている帽子を被った男を見て、誰なんだろうと思った。

英語の訳

  • Tom saw a man wearing a hat standing next to Mary and wondered who he was.
出典: Tatoeba文番号 9257519
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR

都会では気付かれず通り過ぎることもあるだろうが、村の中ではそうはいかない。

英語の訳

  • In a town you may pass unnoticed, whereas in a village it's impossible.
  • You may be able to pass unnoticed in a city, but in a village that's not possible.
出典: Tatoeba文番号 934612
Tatoebaxtofu80CC BY 2.0 FR

ねじを回したことがない人間はおそらくこの国にはほとんどいないだろうと思う。

英語の訳

  • I think that there's probably not a person in this country that hasn't turned a screw.
出典: Tatoeba文番号 467142
TatoebaTrankCC BY 2.0 FR

以前会ったと思うのですが、お心当たりないようでしたら間違いかもしれません。

英語の訳

  • I think we've met before, but if I don't ring a bell, maybe I'm wrong.
出典: Tatoeba文番号 375065
TatoebaCC BY 2.0 FR

いく層もの卸業者の存在が特色である日本の流通機構は、複雑でコストもかかる。

英語の訳

  • The Japanese distribution system, characterized by layers of wholesale, is complex and costly.
出典: Tatoeba文番号 229150
TatoebaCC BY 2.0 FR

クリスはとてもむなしく思い、立ち直れないほどに、心に大きな傷を受けました。

英語の訳

  • Chris' heart felt so empty and damaged that it couldn't be repaired.
出典: Tatoeba文番号 225493