「お母さんって、何でそんなに家が好きなの?」「何でだろうね?お母さんもよくわかんない」「何それ?」「まぁ、いいじゃん。ご飯食べな」
英語の訳
- "Mom, why do you like this house so much?" "Hmm, I don't really know why." "What?" "Oh, never mind that. Now eat your food."
フランスで食べた菓子のうちで、僕がもっと食べたいと思うのは、ブリオシユとババ・オオ・ロムと、それからマロン・グラアセである。
英語の訳
- Of the sweets that I tasted in France, the ones that I'd like to eat most are the brioche, the baba au rhum and the marrons glacés.
ホテルの食堂でランチの最中に、ステラという若い女性がばったり倒れ、医師のスチュワートがそのからだを調べて言うことには・・・。
英語の訳
- During lunch in the hotel dining room, the girl named Stella collapsed, and when Dr. Stewart examined the body he said...
後者の能力はすべて遺伝によって私達に伝えられる。つまり、親から受けつぐ遺伝子を通して私たちはそうした能力を受け取るのである。
英語の訳
- All of these abilities are passed on to us by genetic transmission; we receive them by way of the genes that we inherit from our parents.
大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。
英語の訳
- When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party.
古文、受験勉強で知識のある内にもっと読んでいれば良かったと思うわ。国語学がどうの言ってたわりに全然現物に当たらなかったからな。
英語の訳
- While I had knowledge from studying for the ancient scriptures exam, I wish I had read more about it. Even though I was discussing Japanese language with people, I never actually read the material properly.
パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
英語の訳
- He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.
日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。
英語の訳
- Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups.
空腹で苦しむ地域があるというのに、日本国内では多くのレストランや家庭でも多量の食べ物が捨てられているというのは、はずかしい事実です。
英語の訳
- It is a shameful fact that, while there are lands where people suffer from hunger, within Japan there are many households and restaurants where much food is thrown away.
「普段、お菓子って、買って食べたりする?」「自分ではあまり買わないけど、オフィスにいつもいろんなお菓子が置いてあるから、たまに食べるよ」
英語の訳
- "Do you usually buy snacks and eat them?" "Well, I don't buy them myself a lot, but there's always all these snacks lying around in the office, so I eat them once in a while."
「プリンって、よく食べる?」「若い頃はお昼ご飯のデザートによく買って食べてたけど、最近は食べないね。ここ1年、食べてもないし買ってもないよ」
英語の訳
- "Do you eat pudding often?" "When I was young we often bought it to have with lunch as a dessert, but I haven't eaten any recently. The last time I touched it was over a year ago."
後には、その他の多くの国から米国になだれ込んだが、彼らは経済的可能性や宗教的及び政治的自由が大きいという噂に魅せられてやって来たのだった。
英語の訳
- Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.
「おバカチックな質問していい?これなんて読むの?コロナ......?うず?なべ?違うよね」「コロナか」「あっ、『か』なんだ」「もっとテレビも見た方がいいと思うよ」
英語の訳
- "Is it ok if I ask a stupid question? Can you read this? Korona... uzu? nabe? or something else?" "Koronaka." "Ah, ka." "I think you should be watching more TV."
「三宅さんって、よく分からないけどリッチなのよ。マイホームも戸建てだし、それとは別にマンションも持ってて、そこもかなりのお値段の立地だったよ」
英語の訳
- "I don't know Mr. Miyake very well, but he's got to be rich. He owns not only his own home, but a separate apartment too, both in quite the expensive areas."
すべての人をしばらくの間だますことは出来る。また幾人かの人をずっとだましておくことも出来る。しかし、すべての人をずっと騙しとおすことはできない。
英語の訳
- You can fool all the people some of the time, and some of the people all the time; but you cannot fool all the people all of the time.
ハンプティダンプティ、壁の上に座って、ハンプティダンプティ、ドシンと落ちた。王様の馬のみんなも王様の家来のみんなもハンプティを元に戻せなかった。
英語の訳
- Humpty Dumpty sat on a wall. Humpty Dumpty had a great fall. All the king's horses and all the king's men couldn't put Humpty Dumpty together again.
「先輩、お昼ご飯、奢ってください!」「いつもいつも集るな」「いいじゃないですかぁ。先輩、昨日、バイト代が入ったんでしょ?」「仕方ないな。何食べに行く?」
英語の訳
- "Senpai, please treat me to lunch!" "You should stop forever sponging off of me." "It's alright isn't it? Didn't you get payment from your part time job yesterday?" "I guess it can't be helped. What do you want to eat?"
私がロシア語の勉強を始めて、まだ一週間くらいしか経っていないので、 私が言うのもおこがましいですが、私もロシア語母語話者相当のレベルを目指しています。
英語の訳
- This might sound presumptuous of me, as it has only been about one week since I started studying Russian, but I aim to speak Russian as well as a native.
林間学校でやったオリエンテーリングは忘れてください。いや、別に覚えててもいいんですが、とにかく、ここで言うオリエンテーリングはまったく別のものです。
英語の訳
- Please forget about the orienteering that you did at that outdoors school. Well, actually, you don't have to forget it, but the orienteering that we're doing here is completely different.
「お母さんのしゃべり方って、おばあちゃんにそっくりだよね?」「そりゃそうよ。おばあちゃんに育てられたんだから。優斗だって、お父さんの話し方にそっくりよ」
英語の訳
- "Don't you think Mom speaks exactly like Grandma?" "Yeah, she does. That's because she was raised by her. Yuuto speaks just like his dad, too."
「イングランド人とフランス人に望む土地を全てやればいい」とインド人の長は言った。「しかし彼らは大西洋・太平洋間の土地全てを取るつもりだ」とトムは言った。
英語の訳
- "Let the English and the French take all the land they want," said the Indian chief. "But they want to take all the land between the Atlantic Ocean and the Pacific Ocean. Is that OK?" said Tom.
したがって、世界平和のためには、私達全てが地球という惑星の住人なのだ、という意識を絶え間ない国際的文化及び経済交流によって育成していかなければならない。
英語の訳
- For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
英語の訳
- The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
「時間がなくてお昼ご飯準備できずに出てきちゃったけど、どうしてる?」「大丈夫だよ。パンにバターと蜂蜜付けて食べてるから」「なら良かった。もう少ししたら帰るね」
英語の訳
- "I didn't have time to make lunch, I just left... but, how are you doing?" "I'm fine. I'm eating bread with some butter and honey. I'll be back in a little while."
「いろんなリンゴ買ってきたから、食べ比べしよう。緑のが『きおう』でそのちっちゃいのが『つるが』。そっちの大きいのは『サンつるが』ね」「また、たくさん買ってきたね」
英語の訳
- "I bought all sorts of apples, so let's compare them. The green one is 'Kio,' and that small one is 'Tsuruga.' The big one over there is 'Santsuruga.'" "You've bought a lot."