使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
おっぱを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。
英語の訳
始発のバスは定刻より10分遅れて出発します。
英語の訳
私の成功はもっぱら彼の努力のおかげだった。
英語の訳
私は手伝ってくれたお礼に彼に一杯おごった。
英語の訳
明日大阪を出発して東京に向かうつもりです。
英語の訳
集まりに遅れないよう、すぐに出発しなさい。
英語の訳
大雪のために、列車は出発できませんでした。
英語の訳
彼は、その川を泳いで渡ろうとして失敗した。
英語の訳
彼は花でいっぱいの大きな籠を持っています。
英語の訳
彼は試験の失敗によって絶望に追いやられた。
英語の訳
彼女は美しいというよりはむしろ立派な女だ。
英語の訳
父親ががっかりしたことには、彼は失敗した。
英語の訳
部屋は白い服を着た女の子でいっぱいでした。
英語の訳
列車は何時に出発するか教えてくれませんか。
英語の訳
買い物に行こうと思ったけど、やっぱりやめた。
英語の訳
私たちの努力の甲斐なく、結局失敗に終わった。
英語の訳
もしよかったら、お水を一杯お持ちしましょう。
英語の訳
チャイナタウンには中華のお店がいっぱいある。
英語の訳
彼に追いつきたくて、精一杯走ってるんだけど。
英語の訳
すみません、お茶をもう1杯いただけませんか。
英語の訳
丘の日が当っている部分は落葉樹でいっぱいだ。
英語の訳
ちょっと食べすぎたかな。お腹がぱんぱんだよ。
英語の訳
お金が幸福をもたらすと一般に信じられている。
英語の訳
お子さんに少し、発破をかけた方がいいですよ。
英語の訳
ここを出発する前に頭数を数えておきましょう。
英語の訳