「おかえりなさい。今日、帰り遅かったわね」「うん。会議が予定より1時間も長引いちゃってさぁ。参ったよ」
英語の訳
- "Hey, you're back! Long day today, huh?" "Yeah. The meeting dragged on an hour longer than it was supposed to. It sucked."
「どっかにワインでも飲みに行こうか?」「私、帰らなくっちゃ。夫と子供が一緒に夕飯食べようって待ってるの」
英語の訳
- "Shall we go for a glass of wine somewhere?" "I've got to go home. My husband and children are waiting to have their dinner with me."
日本政府は、2020年の東京オリンピックまでに世界の日本語学習者人口を1億人に引き上げるとの目標を発表した。
英語の訳
- The Japanese government has announced its goal of increasing the global population of Japanese language learners to 100 million by the 2020 Tokyo Olympics.
もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。
英語の訳
- Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method.
「もう俺たちの邪魔をしないなら、今までのことは水に流してやってもいいけど?」「やけに寛大なんだな・・・」
英語の訳
- "If you don't get in our way any more, I could see my way to letting bygones be bygones." "That's remarkably generous ..."
私が信号機だったら、あなたが側を通るたびに赤くなっちゃうから、あなたのこともう少し眺めていられるのにな。
英語の訳
- If I were a stop light, I'd turn red every time you passed by, so I could look at you a bit longer.
のどが渇いているなら、おじいちゃんが持ってきてくれたばかりのオレンジでオレンジジュースを作ってあげるよ。
英語の訳
- If you are thirsty, I can make some orange juice out of all of the oranges grandad has brought back.
普段あまり食べないのに、お茶漬けをさらさらと食べているコマーシャルを見ると、無性に食べたくなってしまう。
英語の訳
- I don't usually eat it, but because I saw the commercial where the person was slurping down ochazuke, it made me really crave it.
最初の頃は結構気を張ってたけどそのうちやっつけ仕事になったから、そんな質のいいもんじゃなかったと思うわ。
英語の訳
- Even though I put my all into this to begin with it ended up being menial work, so I think it didn't turn out great.
この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
英語の訳
- This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.
歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
英語の訳
- Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.
お酒を飲んでいるうちに、彼はすっかり上機嫌になり、どれほど病院がいやなものかをみんなに何度もしゃべった。
英語の訳
- As he was drinking he got very merry and kept telling everybody just how much he hated hospitals.
国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。
英語の訳
- Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight.
ですから私たちは、社員が現金ではなく、エレクトロニクスによる振替でお金を受け取るよう、説得に努めているのです。
英語の訳
- Therefore, we try to persuade people not to have cash, to have money electronically transferred.
彼って意地悪だと思わない?私がホラー物の映画が嫌いなのを知ってるくせにいつも見るんだよ。もう、いやんなっちゃう。
英語の訳
- Isn't my boyfriend terrible? He always takes me to see horror movies, even though he knows I don't like them. I hate it.
物体の電磁波的分光を観測することで、科学者は物体が地球に近づいているか、遠ざかっているかを判別することができる。
英語の訳
- By looking at an object's electromagnetic spectrum, scientists can determine if an object is moving away from Earth or towards Earth.
夜遅く家に帰ると親がガミガミうるさくて嫌になっちゃう。どんなに遅くても起きて待ってるんだよ。寝てればいいのにさ。
英語の訳
- Whenever I come home late at night, my parents scold me and it annoys me. No matter how late I come back, they're awake and waiting for me. It would be so nice if they just went to sleep instead.
キャサリンが新車を買うように父にねだった時には下心があったのだ。彼女は自分が乗りまわすことができると思ったから。
英語の訳
- Catherine had an ulterior motive when she urged her father to buy a new car. She hoped that she'd be able to drive it herself.
村落の子供はしばしば、丘の上に集まって、そこでトラックや自動車が町へ行ったり来たりするのを見るようになりました。
英語の訳
- The children from the village would often gather up on top of the hill and from there watched the trucks and automobiles going back and forth to the city.
時間に縛られた社会では、時は線のように、つまり過去から現在を通って未来に向かって延びる1本の直線と見られている。
英語の訳
- In a time-bound society time is seen as linear- in other words as a straight line extending from the past, through the present, to the future.
今年2020年の2月に生まれた赤ちゃんの名づけトレンドが発表されました。女の子の名前の1位は「凛」男の子は「蓮」でした。
英語の訳
- The naming trends for babies born this February 2020 have been announced. The number one girl's name was "Rin", and the number one boy's name was "Ren".
友達からチョコもらっちゃった。とても高級そうだし美味しそうなんだけど。これって、コーヒーと一緒がいい?それともワイン?
英語の訳
- I was given some chocolates by a friend, they look very classy and appetising, but do you think they would go well with coffee? Or wine?
「ベトナム料理って食べたことあった?」「いや、今日初めて食べた」「おいしかったでしょ?」「うん、めっちゃおいしかった」
英語の訳
- "Have you had Vietnamese food before?" "No, today's my first time." "But it was tasty?" "Yeah, was really nice."
一方、全国紙の一社だけが夕刊に日米交渉は実質合意に至ったという見出しを掲げて、政府関係者を含め多くの人を驚かせた。
英語の訳
- Meanwhile, one national newspaper put out a headline in its evening edition, which read Japan and the U.S. came to a substantial agreement. This surprised many people including the government officials.
芸術作品の価値は、作品それ自体が変わらなくとも、作者によって提示されるアイデンティティーによって大きく変わり得る。
英語の訳
- Even if a work of art does not change, its value can change depending on how the artist's identity is portrayed at an exhibition.