使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
おったまげるを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
彼はうまく泳げると言った。
英語の訳
まる一ヶ月お肉を食べなかった。
英語の訳
かぜが治るまでに一ヶ月かかった。
英語の訳
つかまるといけないと思って逃げた。
英語の訳
彼は僕の顔を見ると逃げてしまった。
英語の訳
私は来週月曜日に帰って来ると思います。
英語の訳
要するに、借金を踏み倒して逃げちまった。
英語の訳
あなたの衣類などは来月、宅急便で送ります。
英語の訳
君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
英語の訳
警察の車が事故の起きた現場の近くに止まった。
英語の訳
私がここまで成功したのは全く彼のお蔭である。
英語の訳
僕はあなたが思っているような人間ではありません。
英語の訳
車は一気にスピードを上げてトラックを追い越した。
英語の訳
トムにゆで卵用のタイマーをあげようと思ってるんだ。
英語の訳
車はガードレールに衝突して、丘を転げ落ちて行った。
英語の訳
彼は今まで見た中ではもっとも大きな眉毛をしている。
英語の訳
4時までに自分の仕事が終わったら、手伝ってあげるよ。
英語の訳
大雨のためここ2ヶ月間毎日野菜の値段が上がっている。
英語の訳
林さんには、言行を一致させる努力を求めたいと思います。
英語の訳
よく聞き全く話さぬものは奥の間でも大広間でも歓迎される。
英語の訳
あれだけ重かった貯金箱も今では片手で軽々と上げ下げできる。
英語の訳
西欧諸国はこの問題に対する日本の姿勢を激しく非難しています。
英語の訳
ほら、健一、そこの雨樋伝っておいでよ。引っ張ってあげるから。
英語の訳
その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。
英語の訳
今のあなたになれたのは両親のおかげであることを決して忘れるな。
英語の訳