使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
おずおずを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
彼は村のどの男にも劣らず一生懸命働いた。
英語の訳
彼は多くの困難にもかかわらず、成功した。
英語の訳
彼らはいつも大雨といえば洪水を連想した。
英語の訳
彼女は、ピアノの前に静かに腰をおろした。
英語の訳
彼女は彼女の妹に劣らずほっそりしている。
英語の訳
彼女顔に似合わず、言うことがきついよね。
英語の訳
母親は子供たちに静かにするように言った。
英語の訳
本当の戦争はこの話よりもずっと恐ろしい。
英語の訳
毎度お手数をおかけして申し訳ありません。
英語の訳
裏に何かあると思わずにはいられなかった。
英語の訳
小泉氏が総理大臣として森氏の後を襲った。
英語の訳
結婚式は天候にかかわらず催されるだろう。
英語の訳
君がここにいるはずだとは思ってなかったよ。
英語の訳
ずいぶん昔にあの歌を歌ったの、覚えてるよ。
英語の訳
どうして弟に優しくするのがそんなに難しいの?
英語の訳
お寿司にはよく甘酢生姜が添えられています。
英語の訳
お前にずっと聞きたかったことがあるんだよ。
英語の訳
俺のカメラの方が、彼女のよりずっといいよ。
英語の訳
医療関係の仕事に携わりたいと思っています。
英語の訳
僕はずっと億万長者になることを夢見ていた。
英語の訳
山頂は思いのほか涼しくて気持ちが良かった。
英語の訳
トムはあなたが思ってるより、ずっと年上よ。
英語の訳
トムがいきなり訪ねて来たのには、驚いたよ。
英語の訳
ボートは渦潮に飲み込まれ転覆してしまった。
英語の訳
ボートが渦潮にのまれ、ひっくり返りました。
英語の訳