僕はその少年の利発なのに驚いた。
英語の訳
- I was amazed at the boy's intelligence.
両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
英語の訳
- People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.
私は自転車に乗り、その泥棒を追いかけた。
英語の訳
- I got on a bicycle and chased after the thief.
トムに「一緒に盆踊りに行こう」って誘われちゃった。
英語の訳
- Tom asked me whether I would like to go to the Bon Festival dance with him.
暴動が起こったとき、当直の監視員はたった1人だった。
英語の訳
- There was only one warden on duty when the riot started.
暴力や脅しによって金品を奪い去る事件も多発している。
英語の訳
- Also many incidents of robbery by threats and violence are occurring.
交通事故により、同乗者が死亡、運転手も重傷を負いました。
英語の訳
- As a result of the car accident, the driver was severely injured, and the passenger died.
この薬は人体にどんな影響を及ぼすと医者は言ったのですか。
英語の訳
- What effect did the doctor say this medicine has on people?
どうして彼は自分のほうが僕より分別が有ると思うんだろう。
英語の訳
- Why should he think that he knows better than I do?
彼はどんなに怒っても、決して暴力に訴えようとしなかった。
英語の訳
- No matter how angry he was, he would never resort to violence.
そう言えば、子供の頃両親と一緒にここに来たことを覚えている。
英語の訳
- Now that you've mentioned it, I remember coming here with my parents when I was a child.
夜泥棒がアパートに押し入り、妻の毛皮のコートをぬすんでいった。
英語の訳
- In the night a burglar broke into the apartment and stole my wife's fur coat.
僕の聞いたのとは違うな。奥さんとよりを戻そうとしているらしいよ。
英語の訳
- That's not what I heard. I heard he's patching everything up with his wife.
そのねずみはどんなに痛い思いをしようと、サボテンをむさぼり続けた。
英語の訳
- The rat continued to devour the cactus, no matter how much pain it felt.
どうしてジェイムズがいつも奥さんにけちをつけるのか、僕には理解できない。
英語の訳
- I can't understand why James always finds fault with his wife.
若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。
英語の訳
- I don't recall ever wanting to be a fireman or a baseball player as a youth.
- I don't remember ever wanting to become a fireman or a baseball player when I was young.
昨日はいつもより早く寝たんだけどなぁ、起きた時間はいつもとほぼ一緒だったよ。
英語の訳
- I got to sleep a lot quicker than usual yesterday, but I still woke up at about the same time I normally do.
このところ、ここの気候はかなり変だけど、君も知ってのとおり、その方が僕の性に合っていてね。
英語の訳
- The weather here has been very unusual, but you know that's my cup of tea.
彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
英語の訳
- He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.
提示された4つの抑制策のうち最も効果があると思われるのが、「予防医療・健康増進活動の大充実」であろう。
英語の訳
- Out of the four policies that were suggested, I think the most effective one would be the "Improvement of Preventive Care and Health Promotion" policy.
「あのね、トム、私好きな人がいるの。トで始まってムで終わるんだけど」「んー、誰だろう? その人僕の知り合い?」
英語の訳
- "Tom, I have to tell you something. I love someone. His name starts with TO and ends with M." "Er, who would that be? Is it someone I know?"
- "Tom, I have to tell you something. I love someone. His name starts with T and ends with M." "Er, who would that be? Is it someone I know?"
「僕があげた本、もう読んだ?」「まだ、全部は読んでないんだけど、面白い本だね。ありがとね」「気に入ってもらえてよかった」
英語の訳
- "Did you read the book I gave you?" "I haven't read it all yet, but it's pretty interesting. Thanks." "I'm glad you liked it."
「どうも馬鹿な子供で困ります」と言うのを、 「なアに、ふたりとも利口なたちだから、おぼえがよくッて末頼もしい」と、僕は讃めてやった。
英語の訳
- "They're stupid children. What a nuisance," she said. I replied, praising them: "What are you saying? They're both smart, with a good memory and a promising future."
皆さんは、皮膚がんになる危険性が大いにあり、体を弱りきらせ、食料の乏しい、動植物の減少した未来の世界を私たちにつくるつもりですか。
英語の訳
- Are you creating for us a future world where there is a greater danger of skin cancer, weakened bodies, less food and fewer plants and animals?
ロッキード事件とは、アメリカの航空機製造大手のロッキード社による、主に同社の旅客機の受注をめぐって1976年2 月に明るみに出た世界的な大規模汚職事件。
英語の訳
- The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.