使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
おかれましてはを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
手元にはこれだけしかお金がありません。
英語の訳
生きている限りご恩は決して忘れません。
英語の訳
赤ちゃんは母親に支えられて歩きました。
英語の訳
天候がよければ明日はお伺いいたします。
英語の訳
彼の話は多くの点でつじつまが合わない。
英語の訳
彼はお金についてはたいへん締まり屋だ。
英語の訳
彼はお父さんの時計をなくしてしまった。
英語の訳
彼はささいな故障に大騒ぎをしています。
英語の訳
彼はその地位に適していると思いますか。
英語の訳
彼はとてもおもしろい本を持っています。
英語の訳
彼はほとんどその仕事を終えてしまった。
英語の訳
彼はまるで病人のような顔色をしている。
英語の訳
彼はもはや思い出の人となってしまった。
英語の訳
彼は恩師にまったく感謝していなかった。
英語の訳
彼は今、もっと大きな家をさがしている。
英語の訳
彼は私たちに馬の乗り方を教えてくれた。
英語の訳
彼は大阪でささやかな商売をしています。
英語の訳
彼は彼女の冗談に思わず笑ってしまった。
英語の訳
彼は毎日、6時に起きることにしている。
英語の訳
彼は両親の愛をありがたく思っています。
英語の訳
彼らはその車が残していった跡を追った。
英語の訳
彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
英語の訳
彼らは何年も前に死んだと思われていた。
英語の訳
彼らは昼食が待ちどおしくてたまらない。
英語の訳
彼女はショックのあまり倒れてしまった。
英語の訳