そんな言い訳が通用すると思ってんの?
英語の訳
- Do you really think you'll get away with an excuse like that?
私の言うことは信じてもらえないんです。
実を言うと、金の持ち合わせがないんです。
英語の訳
- To tell the truth, I have no money with me.
このラジオ、うんともすんとも言わないんだ。
彼女が泣き出すのも当然だと彼は私に言った。
英語の訳
- He told me that she might well burst into tears.
これを言い表す適当な言葉が思い浮かびません。
英語の訳
- The right word for this does not come to me.
君がなんと言おうとも私はあくまで彼を助ける。
英語の訳
- I will help him no matter what you say.
東京はとても安全な都市であると言われています。
英語の訳
- It is said that Tokyo is a very safe city.
- It's said that Tokyo is a very safe city.
感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。
英語の訳
- I can't think of the right words with which to express my thanks.
トムさんはいつも親が言う事に従うわけではないです。
英語の訳
- Tom doesn't always obey his parents.
どんな言い訳をしようとも、彼を許すことはできない。
英語の訳
- Whatever excuses he may make, I cannot forgive him.
私は彼の感情を害するようなことは何も言わなかった。
英語の訳
- I didn't say anything to hurt his feelings.
思っていることを素直に言うのは悪いことではありません。
英語の訳
- Saying what you think frankly is not a bad thing.
当地で私の心を打つ物と言えば、みんなが親切なことです。
英語の訳
- What strikes me here is people's friendliness.
実を言うと、あなたの質問のことをすっかり忘れていました。
英語の訳
- To tell the truth, I forgot all about your questions.
この任務を完了するのは困難を極めたことは言うまでもない。
英語の訳
- It goes without saying that it was supremely difficult to carry out this mission.
どうすればいいのかわからなかったので、私は先生に助言を求めた。
英語の訳
- Not knowing what to do, I asked the teacher for advice.
私はよく言うが、偉大な医者は偉大な将軍よりも多くの人々を殺す。
英語の訳
- I often say a great doctor kills more people than a great general.
私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
英語の訳
- I'm dubious about claims to speak more than five languages fluently.
- I'm skeptical when I hear someone claim to speak more than five languages fluently.
- I don't quite believe it when I hear someone claim they can speak more than five languages fluently.
教師はいろいろと助言をするが、生徒はいつも聞き入れるわけではない。
英語の訳
- Although teachers give a lot of advice, students don't always take it.
私たちが一冊の本を通読したとすれば、こんな安いものはないと言える。
英語の訳
- A book, if read through, may be said to be cheaper than anything else.
私は彼に、「一生懸命働きなさい。さもないと失敗しますよ」と言った。
英語の訳
- I told him to work hard or he would fail.
もし、あなたが税金を払う身であれば、そんなことは言わないはずですよ。
英語の訳
- If you were footing the bill, you wouldn't say that.
会話に参加するためには、何か言うべきことを持っていなければいけない。
英語の訳
- When you enter a conversation, you should have something to say.
君が何と言おうとも、私は自分自身の判断にもとづいて行動するつもりだ。
英語の訳
- Say what you will, I will act on my own judgement.