若い人は人前で歌うのを恥ずかしがらない。
英語の訳
- Young people are not shy to sing in front of others.
改めて反芻してると、何だか恥ずかしいぞ。
英語の訳
- Now that I think over it, it's somewhat embarrassing.
彼らは息子の乱暴なふるまいを恥ずかしく感じた。
英語の訳
- They felt disgraced by their son's wild behavior.
嬉しいやら恥ずかしいやらで、彼女は耳まで赤くなった。
英語の訳
- What with joy and shame, she blushed to the ears.
- With joy and shame, she blushed to her ears.
言ってから、まゆちゃんは恥ずかしそうに俯いてしまう。
英語の訳
- Having said it, Mayu hangs her head in embarrassment.
彼は恥ずかしがり屋なので、彼女に心を打ち明けられない。
英語の訳
- He is too shy to bare his heart to her.
常識のある人だったらそんな行為は恥ずかしいと思うだろう。
英語の訳
- A man of sense would be ashamed of such behavior.
彼女は非常に恥ずかしい思いをさせられて何もいえなかった。
英語の訳
- She felt so humiliated that she couldn't say anything.
その恥知らずな抵抗活動のために、彼は危うく命を失いかけた。
英語の訳
- His brazen act of defiance almost cost him his life.
「うん、ビスクドールの様なエリカさん」「そ、その表現は少し気恥ずかしいから止めてくれない?」
英語の訳
- "Yes, the bisque-doll-like Erika" "Th-that expression is a little embarrassing, could you stop using it?"
彼は芸人だからいつも馬鹿な事やっているけど、たまに見せる恥ずかしそうにする仕草がかわいいのよね。
英語の訳
- Since he's in show business he often goofs around in a showy way, but once in a while he has these bashful mannerisms that are really cute.
死ぬ前には遺書のほかにラブレターも書きたい。どんな恥ずかしいこと書いてももう恥ずかしがらずに済むから。
英語の訳
- Before I die, in addition to my last will and testament, I want to write a love letter as well. No matter how shameful it may be, I don't have to be ashamed anymore.
よいものを読んだ後、何も書くな、何も言うな、お前は、その美しい恍惚を、お前の汚れた言葉で汚す恥知らずを敢てするな。
英語の訳
- After reading something beautiful, write nothing, say nothing; do not be so shameless as to sully that exquisite rapture with your filthy words.
自分の名前をネットで検索したら、初めの5ページは私のことじゃないのよ。それって誇りに思うべきか恥ずべきか。悩ましいわ。
英語の訳
- I wonder if I should be proud that the first five pages of search results from searching for my name on the internet aren't about me, or if I should be ashamed.
分からないことを教えてもらいたいと思う気持ちを恥ずかしがるんじゃない。分かろうとすることは、称賛に値する。何も学びたくないとか、けしからん。
英語の訳
- Don't be ashamed of wanting to be taught what you don't know. To know something is cause for praise. It is inexcusable to want to learn nothing.
普段トムは恥ずかしがり屋で優柔不断な奴なんだけど、ファースーツを着ると真のトムが表れて、こんなにも社交的で活動的で注目の的みたいな人になるんだよ。
英語の訳
- Normally, Tom is a shy and indecisive guy, but when he puts on his fursuit, he comes out of his shell and becomes this outgoing, energetic, fascinating character.
中学校の時に、あるセラピストの女性の方と話した後、すごく話が弾んだから突如「これは脈あり」って思って、キスしようとしたんだ。そしたら「やめなさい」って怒られた。その後、次の授業に向かいながら、すごく恥ずかしくなった。
英語の訳
- In middle school, I was talking with my therapist, and seeing as we were having such a great talk, I suddenly thought "There's my chance", and I tried to get a kiss. But she told me to stop. Then, as I headed to my next class, I felt so embarrassed.