YOMI読みの道

例文

うねるを含む例文一覧

うねるを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 18全3,510件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件うねる
前の25件18 / 141次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

ここに十人ぐらいの少年がいる。

英語の訳

  • Here are about ten boys.
出典: Tatoeba文番号 224408
TatoebaCC BY 2.0 FR

この2年間彼女は失業している。

英語の訳

  • She has been out of work these two years.
出典: Tatoeba文番号 224059
TatoebaCC BY 2.0 FR

この船は蒸気で動かされている。

英語の訳

  • This ship is driven by steam.
出典: Tatoeba文番号 220769
TatoebaCC BY 2.0 FR

その教会は1173年までさかのぼる。

英語の訳

  • The church dates back to 1173.
出典: Tatoeba文番号 211419
TatoebaCC BY 2.0 FR

その車は多量の燃料を消費する。

英語の訳

  • The car consumes a lot of fuel.
出典: Tatoeba文番号 209556
TatoebaCC BY 2.0 FR

その少年は大いに将来性がある。

英語の訳

  • The boy is full of promise.
出典: Tatoeba文番号 209055
TatoebaCC BY 2.0 FR

その船は出航しようとしている。

英語の訳

  • The ship is about to set sail.
出典: Tatoeba文番号 208421
TatoebaCC BY 2.0 FR

その峰は雲の上にそびえている。

英語の訳

  • The peak rises above the clouds.
出典: Tatoeba文番号 206776
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

その木は1年中青々としている。

英語の訳

  • The tree is green all year round.
出典: Tatoeba文番号 206553
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

その門は1年中閉じられている。

英語の訳

  • The gate is closed all the year round.
出典: Tatoeba文番号 206357
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

その老人は年金で暮らしている。

英語の訳

  • The old man lives on his pension.
出典: Tatoeba文番号 206101
TatoebaCC BY 2.0 FR

テーブルの上の猫は眠っている。

英語の訳

  • The cat on the table is sleeping.
出典: Tatoeba文番号 202384
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

どの少年も自転車を持っている。

英語の訳

  • Each boy has a bike.
出典: Tatoeba文番号 200298
TatoebaCC BY 2.0 FR

どの少年少女も彼を知っている。

英語の訳

  • Every boy and girl knows him.
出典: Tatoeba文番号 200297
TatoebaCC BY 2.0 FR

なかなか味のあることを言うね。

英語の訳

  • You have a point there.
出典: Tatoeba文番号 199316
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

悪事千里を走るって言うからね。

英語の訳

  • Well, they say bad news travels fast.
出典: Tatoeba文番号 191418
TatoebaCC BY 2.0 FR

委員長は2年の任期で選ばれる。

英語の訳

  • The chairman is elected for a two year term.
出典: Tatoeba文番号 191075
Tatoebahuizi99CC BY 2.0 FR

屋根の上にいる鳥はからすです。

英語の訳

  • The bird on the roof is a crow.
出典: Tatoeba文番号 188439
TatoebaCC BY 2.0 FR

屋根裏には十分広い余地がある。

英語の訳

  • There's ample room in the attic.
出典: Tatoeba文番号 188427
TatoebaCC BY 2.0 FR

屋根をぜひ修理する必要がある。

英語の訳

  • The roof is really in need of repair.
出典: Tatoeba文番号 188426
TatoebaCC BY 2.0 FR

過度の供給は値崩れにつながる。

英語の訳

  • Excessive supply leads to a drop in prices.
出典: Tatoeba文番号 186474
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々は世界平和を熱望している。

英語の訳

  • We are anxious for world peace.
出典: Tatoeba文番号 185737
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

胸が張り裂けるような話だった。

英語の訳

  • It was a heartbreaking story.
出典: Tatoeba文番号 180091
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

熊はどのくらい眠るのだろうか。

英語の訳

  • How long does a bear sleep?
出典: Tatoeba文番号 179226
TatoebaCC BY 2.0 FR

君の考えと僕のとまるで違うね。

英語の訳

  • Your idea differs entirely from mine.
出典: Tatoeba文番号 178330