YOMI読みの道

例文

うつけ者を含む例文一覧

うつけ者を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 8全217件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件うつけ者
前の25件8 / 9次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

医者達は彼が死んだと思いましたが、今日彼はまだ生きており、健康で、仕事にも就いて家族もいます。

英語の訳

  • The doctors thought he was dead, but today he is still alive and healthy, and has a job and a family.
出典: Tatoeba文番号 190736
TatoebaCC BY 2.0 FR

経済学者の中には、主婦の労働は、現金に換算すると、GNPの約25パーセントにのぼると見積もる人もいる。

英語の訳

  • Some economists estimate that housewives' services, valued in money, would amount to about 25% of GNP.
出典: Tatoeba文番号 176460
TatoebaCC BY 2.0 FR

その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。

英語の訳

  • The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.
出典: Tatoeba文番号 208641
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

彼女は精神保健福祉士を目指していて、大学では特に精神障害者のインテグレーションについて勉強している。

英語の訳

  • With her sights set on becoming a psychiatric social worker, her University studies are particularly interested in the integration of mentally disabled persons.
出典: Tatoeba文番号 1114252
TatoebaCC BY 2.0 FR

でも次の日、医者は彼に新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。

英語の訳

  • The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.
出典: Tatoeba文番号 202083
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。

英語の訳

  • This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends.
  • This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends.
出典: Tatoeba文番号 1244396
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。

英語の訳

  • This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends.
  • This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends.
出典: Tatoeba文番号 1244390
TatoebaCC BY 2.0 FR

しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。

英語の訳

  • But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.
出典: Tatoeba文番号 216300
TatoebaCC BY 2.0 FR

国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。

英語の訳

  • Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight.
出典: Tatoeba文番号 173032
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

会場に着くと早速担当者に「この絵は将来必ず値が上がる」などとしつこく言われ、契約書にサインしてしまった。

英語の訳

  • When I reached the hall right away the person in charge unrelentingly said things like "This painting is certain to increase in value in the future," and I went and signed the contract.
出典: Tatoeba文番号 76282
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

何十年も鍛え続けた強者が、ほんの一瞬の油断で弱者に倒されることがあるんですの。それが武術の世界というものですわ。

英語の訳

  • A strong veteran, having trained for tens of years, can fall to a weakling in a moment of laxness. That's what the martial arts world is.
出典: Tatoeba文番号 75421
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

女性有職者における自殺の原因・動機は、うつ病などの神経疾患の比率が非常に高く、全体の約4割にも及ぶと言われている。

英語の訳

  • A very high proportion, approximately 40%, of suicides among employed women are caused or motivated by depression and other related neurological disorders.
出典: Tatoeba文番号 9457898
TatoebaKalamundaCC BY 2.0 FR

一方、全国紙の一社だけが夕刊に日米交渉は実質合意に至ったという見出しを掲げて、政府関係者を含め多くの人を驚かせた。

英語の訳

  • Meanwhile, one national newspaper put out a headline in its evening edition, which read Japan and the U.S. came to a substantial agreement. This surprised many people including the government officials.
出典: Tatoeba文番号 3246947
TatoebataylorbrCC BY 2.0 FR

日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。

英語の訳

  • In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.
出典: Tatoeba文番号 2431687
TatoebaCC BY 2.0 FR

本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。

英語の訳

  • It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth.
出典: Tatoeba文番号 81605
TatoebaCC BY 2.0 FR

役に立つ面会の最も大切な条件は、医師と親がくつろいで、他人に邪魔されずに当事者だけで座ることのできる静かな部屋だ。

英語の訳

  • An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.
出典: Tatoeba文番号 79564
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。

英語の訳

  • Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.
  • Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.
出典: Tatoeba文番号 1014831
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。

英語の訳

  • I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter.
出典: Tatoeba文番号 159751
TatoebaCC BY 2.0 FR

最近の凶悪事件をニュースで見るたび、バーチャルな世界と生きる世界の区別がなくなった若者が急増していることに気付かされる。

英語の訳

  • These days when I hear about these horrible incidents on the news I get the feeling that more and more young people are losing their ability to distinguish between real and virtual worlds.
出典: Tatoeba文番号 170697
TatoebaCC BY 2.0 FR

日本創刊を果たしたイギリス発のホームレスの人だけが販売者となれるストリートペーパー「ビッグイシュー」について紹介しよう。

英語の訳

  • I shall be introducing the street paper that is only sold by the homeless, "The Big Issue", started in England and has had its first Japanese issue.
出典: Tatoeba文番号 75816
TatoebaCC BY 2.0 FR

ゴリラ財団研究所の研究者は、ココがそばにいるときには、「キャンディー」とか「ガム」のような語はつづりを言わなければならない。

英語の訳

  • Researchers at the Gorilla Foundation have to spell out words like "c-a-n-d-y" and "g-u-m" when Koko is nearby.
出典: Tatoeba文番号 219049
TatoebaCC BY 2.0 FR

後者の能力はすべて遺伝によって私達に伝えられる。つまり、親から受けつぐ遺伝子を通して私たちはそうした能力を受け取るのである。

英語の訳

  • All of these abilities are passed on to us by genetic transmission; we receive them by way of the genes that we inherit from our parents.
出典: Tatoeba文番号 174290
TatoebaCC BY 2.0 FR

若い者が、自分の望むような仕事につけないという、ただ、それだけの理由で、ぶらぶらしているとすれば、それはみっともないだろう。

英語の訳

  • It would be a shame for a young man to be at loose ends just because he can't get the kind of job he wants.
出典: Tatoeba文番号 148813
TatoebaCC BY 2.0 FR

移住者の部落が野蛮人によって征服され、移住者の希望も生活も土壇場にきた時、長い歳月をかけての不幸とのたたかいに終止符がうたれた。

英語の訳

  • Years of resistance to misfortune ended when the settlers' village was overcome by the savages and their hopes and lives came to the bitter end.
出典: Tatoeba文番号 191009
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR

カーチャは無政府主義者であったことを否認し、政治体制に変革をもたらすことを望んだだけで、破壊しようとしたわけではない、と主張し続けた。

英語の訳

  • Denying she was an anarchist, Katja maintained she wished only to make changes in our government, not to destroy it.
出典: Tatoeba文番号 935400