YOMI読みの道

例文

いとこ違いを含む例文一覧

いとこ違いを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 12全407件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件いとこ違い
前の25件12 / 17次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は心してかからないとマリガンの格好の餌食となるに違いない。

英語の訳

  • He'd better watch out, or Mulligan is going to wipe the floor with him.
出典: Tatoeba文番号 103863
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

この漢字のフリガナを書くときは気を付けて。間違えやすいからね。

英語の訳

  • Be careful when writing this kanji's furigana. It's easy to get it wrong.
出典: Tatoeba文番号 12735933
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

ただ、僕の指の間にあるタバコは違う。これはあの時にはなかった。

英語の訳

  • But—the cigarette between my fingers—that's different. That wasn't there at the time.
出典: Tatoeba文番号 11004945
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

スイスでは、モルモットを1頭だけ所有することは違法になります。

英語の訳

  • In Switzerland, it's illegal to own just one guinea pig.
出典: Tatoeba文番号 9069309
TatoebaCC BY 2.0 FR

個人的に言えば、選挙に誰が勝っても大した違いはないと思います。

英語の訳

  • Personally, I don't think it makes any difference who wins the election.
出典: Tatoeba文番号 174638
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の他の著作と違い、この本は科学者達のためのものではなかった。

英語の訳

  • Unlike his other writings, this book was not for scientists.
出典: Tatoeba文番号 116598
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

その後も週三回のペースで酔っ払い、そのつど違う男を連れてくる。

英語の訳

  • And after that she, at a pace of three times a week, gets drunk and at those times brings back a different man.
出典: Tatoeba文番号 76624
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

文法は多少違うかもしれないけど、ちゃんと自己表現できてると思う。

英語の訳

  • My grammar isn't the best, but I can express myself well enough.
出典: Tatoeba文番号 10628783
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

「何泣いてんの? 僕何か悪いこと言った?」「違う、汗が目に入っただけ」

英語の訳

  • "Why are you crying? Did I say something I shouldn't have?" "No, it's just that a drop of sweat got into my eye."
出典: Tatoeba文番号 3060494
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

世の中には、法の網の目をくぐって違法まがいのことをする人がいる。

英語の訳

  • In this world, there are people who take advantage of legal loopholes to do things that are almost illegal.
出典: Tatoeba文番号 917484
TatoebasugisakiCC BY 2.0 FR

彼らは今回は違うに違いないと信じて、彼らの声はその違いを生んだ。

英語の訳

  • They believed that this time it must be different, and their voices made that difference.
出典: Tatoeba文番号 330732
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

ジョンはその知らせを聞いて喜んでいるに違いない、と彼女は言った。

英語の訳

  • She said that John must be very glad to hear the news.
出典: Tatoeba文番号 215390
TatoebaCC BY 2.0 FR

幸福と言うものを世俗的な成功と言う点から考えるのは間違っていた。

英語の訳

  • It was wrong to try to judge happiness in terms of worldly success.
出典: Tatoeba文番号 173653
TatoebaCC BY 2.0 FR

失礼ですがあなたの計算が間違えていることを指摘させてもらいます。

英語の訳

  • I beg to point out that your calculation is wrong.
出典: Tatoeba文番号 149564
TatoebaCC BY 2.0 FR

色々違った役割が開かれていることを、女性たちは今知り始めている。

英語の訳

  • Women are finding out that many different roles are open to them.
出典: Tatoeba文番号 145948
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼がこの件で間違っているという事実をはっきり悟らせねばならない。

英語の訳

  • I must bring home to him the fact that he is wrong in this case.
出典: Tatoeba文番号 120991
TatoebaCC BY 2.0 FR

このシート、本革ですね。間違って汚すと大変なことになりそうです。

英語の訳

  • This seat, it's real leather, isn't it? It would be a disaster if some slip-up gets it dirtied.
出典: Tatoeba文番号 76754
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたはそのことをいろいろと違った角度から考察しなければならない。

英語の訳

  • You must view the matter from different angles.
出典: Tatoeba文番号 232628
TatoebaCC BY 2.0 FR

この法律が定めたのは、法貨以外での賃金支給は違法だということです。

英語の訳

  • What these acts said was that it was illegal to pay someone in anything other than coin of the realm.
出典: Tatoeba文番号 219824
TatoebaCC BY 2.0 FR

君の言うことを認めるとしても、やはり君の考えは間違っていると思う。

英語の訳

  • Admitting what you say, I still think you are wrong.
出典: Tatoeba文番号 178361
TatoebaCC BY 2.0 FR

私の見解は何がなされるべきかということに関して彼のとは違っていた。

英語の訳

  • My view was different from his as to what should be done.
出典: Tatoeba文番号 163726
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は彼女を美奈子と間違えてしまった。彼女たちはとてもよく似ている。

英語の訳

  • I mistook her for Minako. They look so much alike.
出典: Tatoeba文番号 153162
TatoebaCC BY 2.0 FR

人間は考えたり話したりすることが出来ると言う点でほかの動物と違う。

英語の訳

  • Men differ from other animals in that they can think and speak.
出典: Tatoeba文番号 144284
TatoebaCC BY 2.0 FR

同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するとして、厳しく非難した。

英語の訳

  • The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions.
出典: Tatoeba文番号 123639
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼がこの件では間違っているという事実をはっきり悟らせねばならない。

英語の訳

  • I must bring home the fact that he is wrong in this case.
出典: Tatoeba文番号 120992