そこそこ腕が立つようになるにはどれくらいの時間がかかるものでしょうか?
英語の訳
- How long does it take to get reasonably skilled?
人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
英語の訳
- As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.
彼女は仕事をしている時間よりも、仕事について考えている時間の方が長い。
英語の訳
- She spends more time thinking about work than doing it.
何故、人間は笑うのかという問題、これは、なか/\むつかしい問題であります。
英語の訳
- Why do humans laugh? That's quite a difficult problem.
金曜日までには間違いなく自分の決定を私たちに伝えてくれると彼は言った。
英語の訳
- He said he would give us his decision for sure by Friday.
週に3時間の勉強では1つの言語をしっかり覚えるのに十分ではないだろう。
英語の訳
- Studying three hours a week wouldn't be enough to learn a language well.
輸入割り当て量についての多国間貿易交渉は暗礁に乗り上げてしまいました。
英語の訳
- Multilateral trade negotiations ran aground over import quotas.
ひとつの重要な採用基準に「リーダーシップ」があることは間違いないです。
英語の訳
- It is certain that one important criterion for employment is having 'leadership'.
夫との間に波風が立つのが恐くて、愛人の存在は知らない振りをしています。
英語の訳
- I'm afraid of discord arising with my husband so I'm turning a blind eye to his mistress.
たぶん知らぬ間に遺伝子組み換えの果物や野菜をいつも食べているんだろうな。
英語の訳
- You probably eat genetically modified fruits and vegetables all the time without knowing it.
1941年の12月に日米間の戦争が勃発したとき、わたしはまだ生まれていなかった。
英語の訳
- I was not yet born when a war between Japan and the U.S. broke out in December 1941.
あなたの人間関係における最も大きな危険の一つは自己中心的になることです。
英語の訳
- One of the greatest dangers in your human relations is self-centeredness.
ときには、機械によって意識不明の人が何年間も呼吸し続けることもあります。
英語の訳
- Sometimes machines can make an unconscious person breathe for years.
人間が最初に火星に到達するのはいったいいつになるか、まだ分かっていない。
英語の訳
- Just when the first human beings will reach Mars remains to be seen.
人間は話ができたり笑ったりすることができるという点で他の動物とは異なる。
英語の訳
- Human beings differ from other animals in that they can speak and laugh.
人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。
英語の訳
- Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment.
彼女にはその夜は退屈でおもしろくなかった。早い話が、時間の浪費であった。
英語の訳
- She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.
彼女は、その夕べを退屈でおもしろくないと、要するに時間の浪費だと思った。
英語の訳
- She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.
平均的長さは7時間45分で、人間の多くが必要とする時間と大して変わらない。
英語の訳
- The average length is seven hours and forty-five minutes, not much different from what a lot of humans need.
1941年の12月に日本とアメリカの間で戦争が勃発した時、私は生まれていなかった。
英語の訳
- I was not yet born when a war between Japan and the U.S. broke out in December 1941.
あなたの好きなように時間は使えばいいのです。結局あなたの時間なのですから。
英語の訳
- You can spend your time in any way you want; it's your time, after all.
企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。
英語の訳
- Company attorneys are working around the clock to complete the merger.
私の友人は1年間に3つの仕事についた。彼は何ごとも長くはやり続けられない。
英語の訳
- My friend has had three jobs in a year; he never sticks to anything for long.
私達には、必要なものすべて、すなわち、お金と時間と能力とが、そろっている。
英語の訳
- We have everything we need: money, time, and brains.
朝勉強した方が効率がいいらしい。朝の1時間は夜の3時間にあたいするそうだ。
英語の訳
- I hear that studying in the morning is more effective. Studying one hour in the morning is as good as three hours at night.