「彼女と結婚するつもりなんだ」「やめといた方がいいよ」
英語の訳
- "I'm going to marry her." "You shouldn't."
- "I'm going to marry her." "You shouldn't do it."
各々が、自分自身のためになる決断をしていく必要がある。
英語の訳
- Everyone needs to decide for themselves.
この劇場では、お酒を飲んじゃいけないことになってるよ。
英語の訳
- We're not supposed to drink in this theater.
トムの彼女になりたいけど、トムにはもう彼女がいるのよ。
英語の訳
- I'd like to be Tom's girlfriend, but he already has one.
私の勘違いじゃなければ、前にあの人、見たことがあるよ。
英語の訳
- Unless I am mistaken, I've seen that man before.
- Unless I'm mistaken, I've seen that woman before.
- Unless I'm mistaken, I've seen that man before.
トムは息子が自殺したという事実を受け入れられずにいる。
英語の訳
- Tom is having trouble coping with the fact that his son committed suicide.
大人だけでなく、子供までも自動販売機でタバコが買える。
英語の訳
- Not just adults, but even children can buy cigarettes from vending machines.
- Vending machines sell cigarettes not just to adults, but to children.
トムはメアリーの誕生日に何か特別なことを計画している。
英語の訳
- Tom's planning something special for Mary's birthday.
トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
英語の訳
- Tom never felt comfortable expressing his own opinion.
彼女が彼と結婚していると聞いて、私たちはがっかりした。
英語の訳
- We were disappointed to hear that she had married him.
予約を取るためには、彼女の名前を使わなければいけない。
英語の訳
- In order to get a reservation, you must use her name.
トムさんは目覚まし時計を六時に鳴るように設定しました。
英語の訳
- Tom set the alarm clock to go off 6:00 a.m.
彼が他の女の子に話しかけると、彼女はやきもちを焼いた。
英語の訳
- She was jealous when he talked to another girl.
彼女は家の近所に住んでいるのに、たまにしか見かけない。
英語の訳
- Even though she lives in my neighborhood, we only occasionally see each other.
なぜ彼女を愛しているのか、私に話していただけませんか。
英語の訳
- Could you please tell me why you love her?
「気分が悪かったけど、もう大丈夫だよ」と、彼は言った。
英語の訳
- He said, "I felt ill, but I am all right."
信じられないかもしれないが、実際私は絵を描けるんだよ。
英語の訳
- Believe it or not, I can actually draw.
彼女は夜のあけないうちに帰らねばならないと言いました。
英語の訳
- She said that she had to be back before dawn.
人類は生態系の衰退を食い止めることができるのでしょうか?
英語の訳
- Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?
僕の演じる役は本の木だけで、役が無いのとほぼ同じです。
英語の訳
- Since the role I play is that of a tree, it's just as if I didn't have one.
自分自身を助けなさい。そうしたら天が君を助けるだろう。
英語の訳
- Help yourself and God will help you.
あごひげが、ある為に彼は10歳ほど実際よりふけてみえた。
英語の訳
- His beard made him look older by ten years.
あなたの意見が道理に適っていれば彼らは譲歩するだろう。
英語の訳
- They will give way to you if your opinion is reasonable.
あのビルの屋上から見る夜景はきれいなのよ。見に行かない?
英語の訳
- There's a great view from the rooftop of that building. Want to go see?
アメリカには憲法上の抑制と均衡という入念な制度がある。
英語の訳
- America has an elaborate system of constitutional checks and balances.