私が、自分の子供に「さくら」という名前を付けるとしたら、この漢字を使うと思います。
英語の訳
- If I were to give my own child the name "Sakura," I would write it with these Chinese characters.
2〜3歳の時のイヤイヤ期は、子どもが自立する上で通らなければならない段階なんです。
英語の訳
- The terrible two's is a stage that children between ages two and three must pass in order to become independent.
その男が、自分は百万長者だとあのきれいな女の子にいったことはまるっきり眉唾だった。
英語の訳
- The man's statement to the pretty girl that he was a millionaire was all eye-wash.
とうとう子供たちは山の真中に、りんごの木が植わっている小さな果樹園を見つけました。
英語の訳
- Finally the children saw a little orchard in the middle of the mountain with apple trees growing inside it.
子供の中にはスーパーでお菓子かおやつを買ってもらえないとだだをこね始める子がいる。
英語の訳
- Some kids start to carry on at a supermarket when they are not allowed to buy some candy or other treat.
家の言葉が友達の言葉と違う場合、大抵子供は友達の言葉を上手に話せるようになるんです。
英語の訳
- When children speak a different language at home than with their friends, they usually become more proficient at the language they speak with friends.
いつも話をしに来てくれてたあの子、東京で元気にしてるかな?連絡先聞いとけばよかったな。
英語の訳
- That child who always came to have a talk, are they doing well in Tokyo? It would have been good to ask for contact information.
世界中の何百万人もの子供たちにとって、学校で食べる食事が彼らの一日の唯一の食事です。
英語の訳
- For millions of children around the world, the meal they get at school is the only meal they get in a day.
郷愁にふける時、私達は子供時代をこの上なく幸福な時期と考える傾向があるかもしれない。
英語の訳
- In nostalgic moments we may tend to think of childhood as a time of almost unbroken happiness.
通学時間になると子供達が安全に交通量の多い通りを渡れるように横断歩道がもうけられる。
英語の訳
- Crossing guards are posted during school hours to guide children safely across busy streets.
おまじないって言うのはね、女の子が好きな人と結ばれるように願をかけたりすることだよ。
英語の訳
- What you call a 'charm', you know, is what girls wish upon that they may get together with the person they love and such like.
みんながみんな、大学に行けるわけじゃないんだよ。行きたくても行けない子だっているんだ。
英語の訳
- Not everyone can go to college. There are kids that can't go even if they wanted to.
トムとメアリーには話し合う暇があまりない。子どもたちが常に世話を必要としているからだ。
英語の訳
- Tom and Mary don't have much time to talk together. Their children are always demanding their attention.
大津波による災害のせいで核融合炉は損害をこうむり、原子力発電所が爆発を受けてしまった。
英語の訳
- Due to the catastrophe caused by the huge tsunami, damage was sustained by the nuclear reactor as well as explosions at the nuclear power plant.
わたしは子供たちに手品して見せてやるのが好きなんですが、ときどき失敗してしまうんです。
英語の訳
- I like to perform magic tricks for kids, but they sometimes fall flat.
他方、何もすることもなく長時間1人にほっておくと、子供は鈍くて愚かな子供になりやすい。
英語の訳
- If, on the other hand, children are left alone a great deal with nothing to do, they are likely to become dull and unintelligent.
盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
英語の訳
- Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.
「彼らは自分の子供にトムと名付けた」「そりゃそうだ。他にどんな名前をつけるっていうんだ?」
英語の訳
- "They named their child Tom." "Of course. How else would they have named him?"
3月3日はひな祭りです。ひな祭りは女の子の健康と成長を祈って行われる日本の伝統行事です。
英語の訳
- March 3rd is a Girls' Day, the traditional Japanese festival held to wish girls both health and growth.
グリーン夫人は、私の子供たちが歌を習っている方ですが、今度の日曜に独唱会を開く予定です。
英語の訳
- Mrs. Green, from whom my children have lessons in singing, is to have a recital next Sunday.
教育に関する大きな迷信の一つは子供は人から教えてもらうことによって学ぶということである。
英語の訳
- One of the great superstitions about education is that learning is the result of teaching.
ここにいておしゃべりしたいんだけど、うちの子どもが出るコンサートに行かなくちゃいけないの。
英語の訳
- I'd like to stay here and chat, but I have to go to a concert my kid's playing in.
起きているときはあれだけにぎやかだった子どもたちも、今はすやすやと静かな寝息を立てている。
英語の訳
- The kids that had been so lively when they were awake are now silently sleeping soundly.
体はもうすっかり弱っていたが、この鶴のおかげで禎子は心の中で強い気持ちになることができた。
英語の訳
- Now she was so weak, but the crane made Sadako feel stronger inside.
大衆は子供のようなので、中に何が入っているかを見る為には、何でもかでも粉砕せずにはおかぬ。
英語の訳
- The people are like children: they must smash everything to see what is inside.