パーティーでは、子供たちは皆寝ずに起きていて行儀よく振る舞った。
英語の訳
- All the children sat up and behaved themselves at the party.
君はもう大人になったのだから、子供のように振る舞ってはいけない。
英語の訳
- Now that you're grown up, you must not behave like that.
子供は目が覚めて部屋で1人にされているのがわかると、泣き出した。
英語の訳
- The child began to cry as she woke to find herself left alone in the room.
私にはふたりの子供がいる。一人は男の子、もうひとりは女の子です。
英語の訳
- I have two children. One is a boy and the other is a girl.
息子の事故の知らせを聞いて彼女は気も狂わんばかりに悲しんでいた。
英語の訳
- She was beside herself with grief at the news of her son's accident.
大工が息子に、鶏小屋を造ってやるのは、いたって簡単なことである。
英語の訳
- It is duck soup for a carpenter to construct a chicken coop for his son.
彼は堅物だから、どうも息子が転職するのにいい顔をしないんだよね。
英語の訳
- He's a really straight-laced guy, so he doesn't like the idea of his son changing jobs.
トムは、自分の子供たちには弁護士や医者になってほしいと思っている。
英語の訳
- Tom wants his kids to become lawyers and doctors.
男の子はどんどん背が伸び、ついには父親の身長を超えるまでになった。
英語の訳
- The boy grew taller and taller, till at last he exceeded his father in height.
息子にプレゼントを買ってあげたいんだ。何かいいアイディアはあるかい?
英語の訳
- I'd like to buy a present for my son. Do you have any good ideas?
今でも寺子屋の芝居をみると、何だか昔がなつかしいように思われます。
英語の訳
- Even now when I see a terakoya play, I feel somewhat nostalgic.
あなたの息子さんは大人になったら何になりたいと思っているのですか。
英語の訳
- What does your son want to be when he grows up?
ある日、クリスは夢に描いていたような魅力的な女の子を見付けました。
英語の訳
- One day, Chris discovered the charming girl of his dreams.
いちど電子機器になれると、もうそれなしではすませられなくなります。
英語の訳
- Once you get used to electronic media, you can no longer do without them.
クリスは、町に新しく来た美しい女の子に対する情熱を抑え切れません。
英語の訳
- Chris cannot control his passion for the lovely new girl in town.
さてここにはるちゃんという名の日本の女の子についての話があります。
英語の訳
- Now here is a story about a Japanese girl named Haru-chan.
すべての男子がそのパーティーでネクタイを着用することになっている。
英語の訳
- Every boy is supposed to wear a tie at the party.
愚かな女の子に、彼が収入を浪費しているというのが両親の意見でした。
英語の訳
- His parents' view was that he was wasting his earnings on a silly girl.
私は彼女を美奈子と間違えてしまった。彼女たちはとてもよく似ている。
英語の訳
- I mistook her for Minako. They look so much alike.
女の子の中にはそういう音楽が好きな者もあれば、そうでない者もいる。
英語の訳
- Some of the girls like that sort of music, and some don't.
大人の一方的な観点からは、子供たちの態度はしばしば生意気に見える。
英語の訳
- From an adult's one-sided point of view, children's attitudes often seem to be disobedient.
彼女は息子に困り果てている。時には3時か4時まで戻ってこないのだ。
英語の訳
- She is at her wit's end with her son. He sometimes does not come home until 3 or 4 a.m.
折角寝かしつけたのに、起こさないでよ。この子、寝かせるの大変なのよ。
英語の訳
- Don't wake him. I've just put him to sleep. It's not easy getting this child to sleep.
あなたにはこの工場の女子職員の管理をしていただくことになるでしょう。
英語の訳
- You'll be in charge of the girls working in this factory.
あの子が交通事故で死ななかったら、今ごろは大学生になっているだろう。
英語の訳
- If that boy had not been killed in the traffic accident, he would be a college student now.
- If my boy had not been killed in the traffic accident, he would be a college student now.