使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
あんなを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
進化とは快適な悪疫である。
英語の訳
人間は理性的な存在である。
英語の訳
青山さんは養う家族が多い。
英語の訳
昔はあんな人ではなかった。
英語の訳
赤ん坊は夜通し泣き続けた。
英語の訳
善人とは道徳的な人である。
英語の訳
騒音で頭が変になりそうだ。
英語の訳
他に何か質問がありますか。
英語の訳
他人を当てにし過ぎるなよ。
英語の訳
大きな船が水平線に現れた。
英語の訳
誰でも何かしら欠点がある。
英語の訳
暖かい人間関係が養われた。
英語の訳
中国人は勤勉な国民である。
英語の訳
朝は普通何時に起きますか。
英語の訳
長い付き合いにかけは禁物。
英語の訳
庭にはたくさんの花がある。
英語の訳
突然彼女の顔は青くなった。
英語の訳
日本人は勇敢な国民である。
英語の訳
箱の中に沢山の道具がある。
英語の訳
犯罪は割に合わないものだ。
英語の訳
彼とは個人的な接触がある。
英語の訳
彼の意見は私のと合わない。
英語の訳
彼の援助は当てに出来ない。
英語の訳
彼の作文に誤りがなかった。
英語の訳
彼の提案には同意できない。
英語の訳