YOMI読みの道

例文

あり寄りのありを含む例文一覧

あり寄りのありを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 1全29件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件あり寄りのあり
1 / 2次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

あの社長は近寄りにくい。

英語の訳

  • The president is difficult to approach.
出典: Tatoeba文番号 230917
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

最寄りの駅はどこにありますか。

英語の訳

  • Where is the nearest station?
  • Where's the nearest train station?
  • Where's the closest train station?
出典: Tatoeba文番号 170762
TatoebaCC BY 2.0 FR

年寄りはものを忘れがちである。

英語の訳

  • Old men are apt to forget.
出典: Tatoeba文番号 121814
TatoebaCC BY 2.0 FR

あの人の家は地下鉄の最寄りにある。

英語の訳

  • His house is near the subway.
  • That person's house is near the subway.
出典: Tatoeba文番号 230759
TatoebaCC BY 2.0 FR

二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。

英語の訳

  • Two's company, three's a crowd.
出典: Tatoeba文番号 123064
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

多額の寄付をありがとうございました。

英語の訳

  • Thank you very much for your generous donation.
出典: Tatoeba文番号 138285
TatoebaCC BY 2.0 FR

アメリカのお年寄りは比較的裕福である。

英語の訳

  • American senior citizens are comparatively well-off.
出典: Tatoeba文番号 230230
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

最寄りの地下鉄の駅はどこにありますか。

英語の訳

  • Where's the nearest subway station?
出典: Tatoeba文番号 170756
TatoebaCC BY 2.0 FR

あれは年寄りには登れないような高い山だ。

英語の訳

  • That is such a high mountain as old people can't climb.
出典: Tatoeba文番号 229679
TatoebaCC BY 2.0 FR

これらの座席はお年寄りのために取ってある。

英語の訳

  • These seats are reserved for old people.
出典: Tatoeba文番号 217902
TatoebaCC BY 2.0 FR

折りがあったら私の家に立ち寄ってください。

英語の訳

  • Please drop in at my house when you have a moment.
出典: Tatoeba文番号 142072
TatoebaCC BY 2.0 FR

あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。

英語の訳

  • I want to take a better look at that painting. I want to stand closer.
  • In order to see that picture better, I want to get a little closer.
  • In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer.
出典: Tatoeba文番号 231128
TatoebaCC BY 2.0 FR

お年寄りのためにこの席は空けて置いてください。

英語の訳

  • Keep these seats for the elderly.
出典: Tatoeba文番号 226778
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らは母への贈り物を買うだけの金を寄せ集めた。

英語の訳

  • They scraped up enough money to buy a gift for their mother.
出典: Tatoeba文番号 96173
TatoebaCC BY 2.0 FR

あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。

英語の訳

  • You don't have to be very old to remember that event.
出典: Tatoeba文番号 230896
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

勝って当たり前だったあの選手も寄る年波には勝てない。

英語の訳

  • Even those players who saw winning as a given can't triumph over getting old.
出典: Tatoeba文番号 11001619
TatoebaCC BY 2.0 FR

東京のいくつかのホテルに寄るリムジンバスもあります。

英語の訳

  • There are shuttle buses that stop at several hotels in Tokyo.
出典: Tatoeba文番号 124240
TatoebaCC BY 2.0 FR

もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。

英語の訳

  • If you come this way by any chance, drop in to see me.
出典: Tatoeba文番号 193885
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。

英語の訳

  • Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.
出典: Tatoeba文番号 2230199
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。

英語の訳

  • The other day, I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.
出典: Tatoeba文番号 1673783
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。

英語の訳

  • I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.
出典: Tatoeba文番号 150640
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。

英語の訳

  • Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.
出典: Tatoeba文番号 2230198
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。

英語の訳

  • I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore.
出典: Tatoeba文番号 896623
TatoebaCC BY 2.0 FR

こちらの方へまたいらっしゃることがありましたら、お立ち寄りください。

英語の訳

  • If you should come this way again, please drop in.
出典: Tatoeba文番号 224161
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。

英語の訳

  • When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned.
出典: Tatoeba文番号 153637