使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
ありがとさんを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
英語の訳
彼は昨年ナポリを訪れるつもりであったのだが。
英語の訳
彼は逃げるためにありとあらゆる手段を捜した。
英語の訳
彼女が、佐藤君と結婚するなんてありえないよ。
英語の訳
放送される英語の番組を聞くことがありますか。
英語の訳
北海道には見るべきところがたくさんあります。
英語の訳
野茂が打者をおさえると観客がわきあがります。
英語の訳
『うぐいす侍』人間愛とユーモア溢れる侍物語。
英語の訳
この文をご採用いただきありがとうございました。
英語の訳
一通りの挨拶が済むと早速例の問題を持ち出した。
英語の訳
空気中の微細な粒子が癌を引き起こすことがある。
英語の訳
3月1日から鉄道運賃が1割あがると発表された。
英語の訳
ある映画監督が一目見てケイトに魅了されました。
英語の訳
ケイトがお兄さんより活発であることがわかった。
英語の訳
ここら辺には見るべきところがたくさんあります。
英語の訳
その噂が本当だったなどと言うことはありえない。
英語の訳
その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
英語の訳
そんな言い方をするとあなたの値が下がりますよ。
英語の訳
遠路はるばるお見送り下さってどうもありがとう。
英語の訳
今はこの湖には昔よりずっとたくさんの水がある。
英語の訳
裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
英語の訳
私たちが避けて通れない問題がたくさんあります。
英語の訳
私の弟は今まで富士山に登ったことがありません。
英語の訳
私はしなければならない仕事がたくさんあります。
英語の訳
床屋さんがあなたの髪をとても短く切りましたね。
英語の訳