YOMI読みの道

例文

あられもないを含む例文一覧

あられもないを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 16全1,181件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件あられもない
前の25件16 / 48次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はあまりに用心深いため、新しいことは何も試せない。

英語の訳

  • He is too cautious to try anything new.
出典: Tatoeba文番号 114858
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はお金持ちであるにもかかわらず、彼は幸せではない。

英語の訳

  • With all his wealth, he is not happy.
  • Even though he's wealthy, he isn't happy.
  • Even though he's wealthy, he's not happy.
出典: Tatoeba文番号 114188
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はメアリーがその話をしてくれていたらなあと思った。

英語の訳

  • He wished Mary had told him the story.
出典: Tatoeba文番号 110677
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は何でも打ち明けて相談するほど兄を信頼していない。

英語の訳

  • He didn't trust his brother enough to confide in him.
出典: Tatoeba文番号 109433
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は高名な画家だから、そういうものとして扱うべきだ。

英語の訳

  • He is a famous painter and should be treated as such.
出典: Tatoeba文番号 107275
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は自分の思い通りにするためなら平気で人もあざむく。

英語の訳

  • He is not above deceiving others to get his way.
出典: Tatoeba文番号 104949
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。

英語の訳

  • He tends to get angry when he doesn't have his own way.
  • He tends to get angry when he does not have his own way.
出典: Tatoeba文番号 104948
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らの中には健康なものもあれば健康でないものもある。

英語の訳

  • Some of them are healthy, but others are not healthy.
出典: Tatoeba文番号 98440
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

彼らは今私たちが話し合っている問題と何の関係もない。

英語の訳

  • They have nothing to do with the subject we are discussing.
出典: Tatoeba文番号 97142
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は子供のように取り扱われることには我慢ならない。

英語の訳

  • She can't stand being treated like a child.
出典: Tatoeba文番号 89738
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は信じられないくらい価値のある指輪を持っている。

英語の訳

  • She has a ring whose value is beyond belief.
出典: Tatoeba文番号 88600
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は身の回りのあらゆる物に強烈な興味を持っている。

英語の訳

  • She has a lively interest in everything around us.
出典: Tatoeba文番号 88485
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。

英語の訳

  • Frankly speaking, his new novel is not very interesting.
出典: Tatoeba文番号 78297
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

突貫作業だったから、サイズが合わないかもしれません。

英語の訳

  • It was a rush job, so it might not be a good fit.
出典: Tatoeba文番号 75836
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

有意義な回答とは、新たな疑問を生むようなそれである。

英語の訳

  • The only useful answers are those that raise new questions.
出典: Tatoeba文番号 4985
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

セキュリティに問題あるから削除されるのはしょうがない。

英語の訳

  • Since it's a matter of security, there's nothing to do but delete it.
  • Since it's a matter of security, it needs to be deleted.
出典: Tatoeba文番号 10901686
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

俺らの問題なんて、あいつのと比べたら屁でもないんだよ。

英語の訳

  • Our problems are nothing compared to his.
出典: Tatoeba文番号 10886192
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

お金がないならないで、見合った生活をすればいいと思う。

英語の訳

  • No matter if you have money or not, live a life that's just right for you.
  • Even if you don't have any money, I think you should live a life that suits you.
出典: Tatoeba文番号 10321255
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

もう眠くて眠くて、ほとんど目を開けていられなかったよ。

英語の訳

  • I felt so sleepy that I could hardly keep my eyes open.
出典: Tatoeba文番号 8993573
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

あなたの新しい小説はもうフランス語に翻訳されていますか?

英語の訳

  • Has your new novel already been translated into French?
出典: Tatoeba文番号 8983485
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

私たちはあなたからメッセージを頂けてとても嬉しいです。

英語の訳

  • We are very happy to have received a message from you.
出典: Tatoeba文番号 8549407
TatoebaandresangeliniCC BY 2.0 FR

君の彼女への止められない気持ちは、愛でなくて何だろう。

英語の訳

  • If that unstoppable feeling you have for her isn't love, what else is it?
  • That unstoppable feeling you have for her is definitely love.
出典: Tatoeba文番号 6699241
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

パンにカビが生えてるよ。これじゃあもう食べられないな。

英語の訳

  • There's mold on the bread. This means that we can't eat it anymore.
出典: Tatoeba文番号 901653
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR

お腹が空いたから、私は何か食べるものを仕入れに行くよ。

英語の訳

  • I'm hungry, so I'm going to get something to eat.
出典: Tatoeba文番号 866751
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたがいつ訪ねてもここでは心から歓迎されるでしょう。

英語の訳

  • You will find a hearty welcome here whenever you call.
出典: Tatoeba文番号 234261