道路を横断している時に、私は危うく車にはねられそうになった。
英語の訳
- Crossing the street, I was nearly hit by a car.
彼はあまりに腹を立てていたので、しゃべることができなかった。
英語の訳
- He was too angry to speak.
彼は新しい自転車を友達に見せびらかしたくてしょうがなかった。
英語の訳
- He was eager to show off his new bicycle to his friends.
彼らは計画全体をあきらめるよりほかないと意見が一致している。
英語の訳
- They agree that they have no choice but to give up the whole plan.
無くなったとあきらめていた財布がみつかって彼女は大変喜んだ。
英語の訳
- She was very glad to find the purse she had given up for lost.
私は、アルジェリアのカビリーにある小さな町からやって来ました。
英語の訳
- I come from a small town located in Kabylie, Algeria.
学校の成績が良かったら、来年の夏はボストンに行かせてあげるよ。
英語の訳
- If you get good grades at school, I'll let you go to Boston next summer.
私の家族は大食いなので、30分もあれば冷蔵庫が空になってしまう。
英語の訳
- My family eat like locusts and can clear a fridge in half an hour.
遠回しに言うのは止めて。言いたいことがあるなら、直接言ってよ。
英語の訳
- Cut to the point. If there is something you want to say then say it.
あの人はいつも受け身に回っているから本音は何か見当がつかない。
英語の訳
- That person is always showing a passive attitude, so I have no clue what his true nature really is.
何年もの間大酒を飲んでいたジョンは、ビール腹になってしまった。
英語の訳
- Years of heavy drinking has left John with a beer gut.
あれから何の音沙汰もないが、彼は今一体どうしているのだろうか。
英語の訳
- I haven't heard anything from him since then. I wonder what he's up to.
- I haven't heard anything from him since then. I wonder what in the world he's doing.
葵祭りは国家的行事として行われ、その頃から今日まで続いてきた。
英語の訳
- The Aoi Festival has been carried out as a national event since then and has continued to the present day.
そして我々が過去のあったようにもどるとそれは起こらないだろう。
英語の訳
- And that cannot happen if we go back to the way things were.
「U.F.Oとは何を表しているの」「未確認飛行物体のことだと思う」
英語の訳
- "What does U.F.O. stand for?" "It means Unidentified Flying Object, I guess."
あなたに力をお貸しすることは、ほとんど出来ないと思って下さい。
英語の訳
- You can hardly expect me to help you.
あなたが成田に着陸するころまでには、暗くなっているのでしょう。
英語の訳
- By the time you land at Narita, it will be dark.
あなたが天才でないからといって、がっかりする必要はありません。
英語の訳
- You don't have to be discouraged because you are not a genius.
あなたのご親切にはいくらお礼を言っても言いたりないぐらいです。
英語の訳
- I cannot thank you enough for your kindness.
あのとき彼があの便に乗らなかったら、彼は今生きているだろうに。
英語の訳
- If he hadn't taken that flight then, he would be alive now.
いじめられたラバは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立て始めた。
英語の訳
- The harassed mule got his back up and began kicking up dust.
この家は建ってから10年になるが向こうにあるあの家は全く新しい。
英語の訳
- This house is ten years old, but that house over there is quite new.
すみませんが、私はこの知らせを彼女に直接会って話してあげたい。
英語の訳
- Sorry, but I want to tell her this news face to face.
テーブルマナーがわからないとしても、実際には問題でありません。
英語の訳
- If I don't know the table manners, it doesn't really matter.
もしそれを知っていたらなら、私はその事をあなたに話しただろう。
英語の訳
- Had I known it, I'd have told you about that.