僕は新しい環境に順応するのが遅い。
英語の訳
- I am slow to adapt myself to new circumstances.
彼女は笑うと愛らしくえくぼができる。
英語の訳
- She has cute dimples when she smiles.
- Her adorable dimples appear when she laughs.
じゃあ僕らはその腹いせ受け続けるんですか?
英語の訳
- Then that animosity is being passed on down to us?
あのビルの屋上からの展望はすばらしかった。
英語の訳
- The view from the top of that building was magnificent.
それ以来彼は全力をあげて自分の仕事に没頭した。
英語の訳
- Since then he has put his soul into his work.
彼は貧乏であるが、気位が高くて援助を求めない。
英語の訳
- He is poor but is too proud to ask for help.
彼女には欠点があるからこそ僕は一層彼女が好きだ。
英語の訳
- I love her all the more for her faults.
彼女には欠点があるから僕はより一層彼女が好きだ。
英語の訳
- I love her all the more for her faults.
新しい貿易区域の計画はまだ実施の段階にありません。
英語の訳
- Plans for a new trade zone are still on the drawing board.
彼女は赤ん坊が出来てからはあまり外出しなくなった。
英語の訳
- She did not go out often after the babies came.
評論家はその防衛計画のあらゆる面を十分に検討した。
英語の訳
- The critic considered every aspect of the defense program.
星占いによると彼女と僕はあまり相性がよくないようだ。
英語の訳
- According to the stars, she and I aren't supposed to have much chemistry between us.
トムは3時間辛抱強く待っていたものの、諦めてしまった。
英語の訳
- Tom waited patiently for three hours, and then gave up.
新しくブログを始めた。三日坊主にならないようがんばるぞ!
英語の訳
- I started a new blog. I'll do my best to keep it going.
- I started a new blog. I'll do my best not to be one of those people who blogs a lot right at the start and then quits blogging.
母ウサギは、赤ん坊たちを自分のからだで暖かくしている。
英語の訳
- A mother rabbit keeps her babies warm with her own body.
警察官の重要な職務の1つはどろぼうを捕らえることである。
英語の訳
- An important function of policemen is to catch thieves.
彼らは希望に胸をふくらませてその新しい事業に乗り出した。
英語の訳
- They embarked on the new project full of hope.
社長にあんなことを言ったからには僕はくびになるのは確実だ。
英語の訳
- After I said such a thing to my boss, I am certain to lose my job.
彼、彼女って日本語らしくないから使う度に罪悪感覚えるんだよね。
英語の訳
- "He" and "she" don't sound Japanese, so I feel guilty every time I use them.
翌朝、食事をすましてから、僕は机に向ってゆうべのことを考えた。
英語の訳
- The next morning, after having eaten, I thought about what had happened last night while sitting at my desk.
13歳から19歳の少年少女によくあることだが彼女はうぬぼれている。
英語の訳
- As is quite common for teenagers aged from 13 to 19, she's conceited.
- As is quite common for teenagers aged from 13 to 19, she's vain.
- As is quite common for teenagers aged from 13 to 19, she's full of herself.
深海魚は明かりを見ることはなくて、一生上から来た零れを食い続ける。
英語の訳
- Deep water fish never see the light and live all their lives from the scraps that come from above.
だって、クリスマスだから家族の時間だもん。僕が暇だったら、遊ぼうね。
英語の訳
- It's Christmas, so it's family time. But let's play when I have time.
十分間に合うように出かけよう。ぼくは危険を冒すのは好きじゃないから。
英語の訳
- Let's start in plenty of time. I don't like to run a risk.
「小説? あたし小説は嫌いですの」 おお、ミューズよ、彼女の冒涜を赦せ。
英語の訳
- "Novels? I hate novels." Oh muse, forgive her blasphemy.